"يكفل المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantiza la igualdad entre
        
    • garantiza la igualdad de
        
    • garantizaba la igualdad entre
        
    • garantiza la igualdad del
        
    • garantizaba la igualdad de
        
    Le preocupa el retraso en la aprobación del proyecto de código del trabajo, en particular porque el marco jurídico vigente no garantiza la igualdad entre los empleados y las empleadas. UN وتعرب عن قلقها إزاء التأخير في إقرار مشروع قانون العمل، ولا سيما لأن الإطار القانوني المعمول به لا يكفل المساواة بين العاملين من النساء والرجال.
    El Comité acoge con beneplácito la nueva Constitución, que garantiza la igualdad entre la mujer y el hombre e incluye disposiciones por las que se promueve la igualdad en el empleo de la mujer y el hombre. UN وترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي يكفل المساواة بين المرأة والرجل ويتضمن أحكاما لتحسين المساواة في التوظيف بين المرأة والرجل.
    El Comité acoge con beneplácito la nueva Constitución, que garantiza la igualdad entre la mujer y el hombre e incluye disposiciones por las que se promueve la igualdad en el empleo de la mujer y el hombre. UN وترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي يكفل المساواة بين المرأة والرجل ويتضمن أحكاما لتحسين المساواة في التوظيف بين المرأة والرجل.
    La Constitución de Bangladesh garantiza la igualdad de hombres y mujeres dentro del amplio marco de no discriminación por motivos religiosos, raciales o sexuales. UN ودستور بنغلاديش يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في الإطار الواسع لعدم التمييز على أساس الدين أو العرق أو نوع الجنس.
    La Constitución etíope aprobada en 1995 garantiza la igualdad de sus pueblos al garantizar su derecho a administrarse dentro de un sistema federal con una separación efectiva de poderes. UN والدستور الإثيوبي الذي اعتُمد في عام 1995 يكفل المساواة بين السكان بضمان حقهم في إدارة شؤونهم بأنفسهم ضمن النظام الاتحادي مع الفصل الفعلي بين السلطات.
    52. El Ecuador señaló que la Constitución garantizaba la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 52- ولاحظت إكوادور أن الدستور يكفل المساواة بين الرجال والنساء.
    317. Este anteproyecto de ley garantiza la igualdad del hombre y la mujer en materia de adquisición y de cambio de nacionalidad en caso de matrimonio. UN 317 - وهذا المشروع الأولي للقانون يكفل المساواة بين الرجال والنساء فيما يخص اكتساب الجنسية أو تغييرها في حالة الزواج.
    La Constitución de Luxemburgo no garantiza la igualdad entre hombres y las mujeres y, salvo en algunos casos, la legislación nacional no ha incorporado todavía las disposiciones de la Convención. UN كما أن دستور لكسمبرغ لا يكفل المساواة بين الجنسين, وبإستثناء في حالات معينة, لم تُدرج بعد أحكام الاتفاقية في التشريع المحلي.
    El Gobierno concede la máxima prioridad a la igualdad de género y al empoderamiento de la mujer y la Constitución de 2002 garantiza la igualdad entre los sexos. UN وأضافت أن الحكومة تعطي أولوية عالية لتحقيق المساواة بين الجنسين وللتمكين للمرأة وأن دستور عام 2002 يكفل المساواة بين الجنسين.
    37. El Sr. AMOR dice que aunque el Pacto garantiza la igualdad entre ambos sexos, el hecho es que, a la hora de la verdad, las mujeres padecen una discriminación multiforme fundada en consideraciones religiosas. UN 37- السيد آمور قال إن العهد يكفل المساواة بين الجنسين. والحاصل، في الحقيقة هو أن النساء ضحايا لتمييز متعدد الأشكال قائم على اعتبارات دينية.
    La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la igualdad entre las mujeres y los hombres; UN (أ) أن دستور البوسنة والهرسك يكفل المساواة بين المرأة والرجل؛
    El Comité hace notar que la Ley de Nacionalidad se ha enmendado en virtud de la Ley núm. 154 de 2004, que garantiza la igualdad entre los géneros en lo relativo a la transferencia de la nacionalidad egipcia a los hijos de hombres y mujeres casados con ciudadanos extranjeros. UN 37 - تلاحظ اللجنة أن قانون الجنسية عُدل بموجب القانون رقم 154 لعام 2004، على نحو يكفل المساواة بين الجنسين في ما يتعلق بنقل الجنسية المصرية لأولاد الرجل أو المرأة ممن يتزوجون من أجانب.
    El Sr. ADAWA (Kenya), refiriéndose al tema 107 del programa, dice que la Constitución de Kenya garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida y que es la base de las leyes y políticas encaminadas a mejorar la condición de la mujer. UN ٠١ - السيد أداوا )كينيا(: أشار إلى البند ٧٠١ من جدول اﻷعمال فقال إن دستور كينيا يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع أوجه الحياة، وهو أساس التشريعات والسياسات الرامية إلى تحسين مركز المرأة.
    Al Comité le preocupa que, aunque en Jordania la Carta Nacional garantiza la igualdad entre los sexos, persistan las actitudes discriminatorias y los prejuicios en el seno de la sociedad y aún haya disparidades en la práctica, en particular con respecto a los derechos de sucesión, el derecho a salir del país y la adquisición de la nacionalidad jordana. UN ١٠١ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه على الرغم من أن الميثاق الوطني يكفل المساواة بين الجنسين في اﻷردن، فما زالت هناك مواقف متحيزة وتمييزية تستوقف النظر داخل المجتمع وما زالت هناك فروق في الممارسة، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق اﻹرث، وحق مغادرة البلد، والحصول على الجنسية اﻷردنية.
    La Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La Constitución del país garantiza la igualdad de las personas independientemente de su género. UN ٣٣ - وذكرت أن دستور ملاوي يكفل المساواة بين الجنسين.
    21. Qatar respondió que su Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres, y que éstas tienen derecho a poseer y heredar bienes. UN 21- وردت قطر بأن دستورها يكفل المساواة بين الرجل والمرأة، وأن المرأة تتمتع بالحق في حيازة الممتلكات ووراثتها.
    52. El Ecuador señaló que la Constitución garantizaba la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 52- ولاحظت إكوادور أن الدستور يكفل المساواة بين الرجال والنساء.
    28. Cuba se refirió a medidas como la ley de 2002, que garantizaba la igualdad entre hombres y mujeres, y preguntó qué otras iniciativas existían para eliminar la desigualdad entre los géneros. UN 28- ولاحظت كوبا تدابير مثل قانون سنة 2002 الذي يكفل المساواة بين الرجل والمرأة، واستفسرت عن المبادرات الأخرى الرامية إلى القضاء على انعدام المساواة بين الجنسين.
    El Comité observa con preocupación que, aunque hay legislación en que se garantiza la igualdad del hombre y la mujer en la República Unida de Tanzanía, en la práctica se violan con frecuencia los derechos humanos de la mujer. UN ١٣٢ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه رغم وجود تشريع يكفل المساواة بين المرأة والرجل في جمهورية تنزانيا المتحدة، فالواقع أن حقوق اﻹنسان للمرأة كثيرا ما تنتهك.
    Celebró las reformas que se habían hecho en la esfera de los derechos humanos, en particular la aprobación de un nuevo Código Civil que garantizaba la igualdad de género, el establecimiento de una institución de derechos humanos independiente y la creación de una comisión contra la corrupción. UN ورحبت أنغولا بالإصلاحات التي جرت في مجال حقوق الإنسان، لا سيما اعتماد قانون مدني جديد يكفل المساواة بين الجنسين، وإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، واستحداث لجنة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus