"يكفي من الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tiempo suficiente
        
    • disponer del tiempo
        
    • el tiempo suficiente
        
    • tiempo suficiente para
        
    • tiempo suficiente a
        
    • de suficiente tiempo
        
    • demasiado tiempo
        
    • mucho tiempo para
        
    • tenga tiempo
        
    • tiempo de sobra
        
    • suficiente a la
        
    • con tiempo suficiente
        
    • haya tiempo suficiente
        
    • con la antelación suficiente
        
    • suficiente tiempo con
        
    En ese sentido, los miembros del Consejo y los Estados interesados dispondrán de tiempo suficiente para hacer sus declaraciones. UN وفي هذا الصدد، يُتاح للدول الأعضاء في المجلس وللدول المعنية ما يكفي من الوقت لإعداد بياناتها.
    Su labor deberá organizarse también de modo que los miembros dispongan de tiempo suficiente para examinar la documentación. UN كما ينبغي تنظيم عمل الفرقة العاملة بغية إتاحة ما يكفي من الوقت لﻷعضاء للنظر في الوثائق.
    Es el caso, por ejemplo, del derecho de toda persona a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección, el derecho de toda persona a ser oída por un juez competente, independiente e imparcial y el derecho a hacer preguntas a los testigos durante el juicio. UN وتشمل هذه الضمانات حق الفرد في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ وحق الفرد في أن يستمع إليه قاض مختص ومستقل ونزيه؛ والحق في استجواب شهود خلال المحاكمة.
    Hasta ahora las respuestas a vuestras preguntas verifican que habéis pasado el tiempo suficiente juntos para posiblemente estar prometidos. Open Subtitles لحد الآن أجوبة أسئلتك تؤكد أنكما قضيتما ما يكفي من الوقت معا كي تكون خطبتكما ممكنة
    Esto debería dar a los órganos subsidiarios tiempo suficiente para llevar a cabo su trabajo. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للهيئات الفرعية ما يكفي من الوقت لانجاز عملها.
    Sólo deberían ser designados candidatos aquellos que estén dispuestos a dedicar el tiempo suficiente a la labor de que se trata. UN وينبغي ألا يرشح إلا من لديه استعداد لتكريس ما يكفي من الوقت للعمل المقصود أداؤه.
    Siempre que se disponga de suficiente tiempo para su traducción, las conclusiones se distribuirán en todos los idiomas oficiales. UN وستتاح الاستنتاجات بجميع اللغات الرسمية، رهناً بتوفر ما يكفي من الوقت لترجمتها.
    Su labor deberá organizarse también de modo que los miembros dispongan de tiempo suficiente para examinar la documentación. UN كما ينبغي تنظيم عمل الفرقة العاملة بغية إتاحة ما يكفي من الوقت لﻷعضاء للنظر في الوثائق.
    Si se dispone de tiempo suficiente para traducir las conclusiones, éstas se publicarán en todos los idiomas oficiales. UN وستتاح الاستنتاجات بجميع اللغات إذا ما توفر ما يكفي من الوقت لترجمتها.
    Si los servicios de traducción disponen de tiempo suficiente, las conclusiones se publicarán en los seis idiomas oficiales. UN وستتاح الاستنتاجات بجميع اللغات الرسمية الست رهناً بتوافر ما يكفي من الوقت لترجمتها.
    Habida cuenta de que se había nombrado a un nuevo Oficial Jefe, se disponía de tiempo suficiente para investigar todas las opciones. UN وحيث أن كبير الموظفين الجدد قد تم البت في أمره، فثمة ما يكفي من الوقت لاستكشاف جميع الخيارات.
    Cuestiones de fondo: Derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa, a comunicarse con un defensor de su elección y a que se le nombre defensor de oficio, siempre que el interés de la justicia lo exija UN المسائل الموضوعية: الحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحامٍ من اختياره، وفي تخصيص مساعدة قانونية في أية حالة تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; UN )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛
    Espero que las delegaciones hayan tenido el tiempo suficiente para familiarizarse con la idea central de mi propuesta. UN وآمل أن يكون لدى الوفود ما يكفي من الوقت لتتعرف على الهدف الرئيسي لاقتراحي.
    De ese modo los órganos subsidiarios tendrán tiempo suficiente para llevar a cabo su labor. UN ومن شأن هذا أن يتيح للهيئتين الفرعيتين ما يكفي من الوقت للاضطلاع بعملهما.
    De ese modo, probablemente mejore la calidad de las deliberaciones y los gobiernos tengan tiempo suficiente para preparar amplias respuestas de pertinencia. UN فمن المحتمل أن يحسن هذا الأمر نوعية النقاش وذلك بمنح ما يكفي من الوقت للحكومات لإعداد ردود مفيدة ومفصلة.
    Presentaría informes analíticos en vez de negociar resoluciones, y dedicaría un tiempo suficiente a las deliberaciones privadas. UN وعليها أن تقدم تقارير تحليلية وألا تتفاوض في الحلول. كما أنه عليها أن تخصص ما يكفي من الوقت للمداولات الخاصة.
    A fin de asegurar que la Asamblea General disponga de suficiente tiempo e información al examinar los presupuestos de los Tribunales, la Comisión Consultiva recomienda que en adelante los informes presupuestarios y de ejecución se presenten oportunamente en todos los idiomas oficiales. UN وبغية كفالة إعطاء الجمعية العامة ما يكفي من الوقت والمعلومات عند نظرها في ميزانيتي المحكمتين، توصي اللجنة بأن تقدم تقارير الميزانية والأداء في المستقبل بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب.
    El columpio del porche lleva abandonado demasiado tiempo. Open Subtitles تلك الأرجوحة تعرضت للإهمال لما يكفي من الوقت.
    No tenemos mucho tiempo para llegar a un acuerdo. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي من الوقت لنتوصل لاتفاق
    Se ha proporcionado orientación y capacitación sobre el terreno, pero sigue preocupando la posibilidad de que el personal no tenga tiempo suficiente para familiarizarse con los nuevos procesos e instrucciones. UN ولقد قدم التوجيه والتدريب في هذا المجال، غير أنه لا تزال هناك مخاوف من أن الموظفين قد لا يكون لديهم ما يكفي من الوقت للإلمام بالتعليمات والعمليات الجديدة.
    Creo que tenemos tiempo de sobra para hacerlo, y pido humildemente a las delegaciones que deseen referirse a este tema que lo hagan. UN وأظن أن لدينا ما يكفي من الوقت لذلك، وأطلب بتواضع من أي وفد يرغب في التكلم عن ذلك الموضوع أن يقوم بذلك.
    En los casos graves, como la esterilización, la ley exige que el paciente cuente con tiempo suficiente para sopesar las consecuencias de la decisión. UN وفي الحالات الخطيرة، مثل التعقيم، يقضي القانون بأن يُتاح للمريض ما يكفي من الوقت للتفكير في تبعات القرار ذي الصلة.
    A fin de que haya tiempo suficiente para preparar y aprobar el presupuesto revisado, la Comisión considera que, por el momento, se debería dar al Secretario General el tiempo y los recursos suficientes. UN وإتاحةً لوقتٍ كاف لإعداد واعتماد الميزانية المنقحة، ترى اللجنة أنه ينبغي منح الأمين العام ما يكفي من الوقت والموارد في الوقت الراهن.
    En esos casos, el cliente deberá presentar al Wirtschaftsprüfer todos los documentos necesarios para cumplir con los plazos establecidos, especialmente en lo relativo al pago de impuestos, con la antelación suficiente para que el Wirtschaftsprüfer pueda prestarles la atención debida. UN وفي هذه الحالات يجب على الزبون أن يزود المحاسب بجميع الوثائق الضرورية من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، وبخاصة التقييم الضريبي، وأن يعطي المحاسب ما يكفي من الوقت من أجله دراستها دراسة وافية.
    Muchos participantes indicaron que una de las principales razones de la falta de diálogo era la escasez de tiempo y se sugirió que, a fin de lograr un diálogo efectivo en la familia, los padres debían pasar suficiente tiempo con los hijos. UN فأشار العديد من المشاركين إلى أن ضيق الوقت من الأسباب الرئيسية لعدم وجود الحوار. وجرت الإشارة إلى أنه من أجل إقامة حوار فعال داخل الأسرة، يجب على الآباء أن يقضوا ما يكفي من الوقت مع أطفالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus