"يكون قد تم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • haya sido
        
    • hayan sido
        
    • haberse
        
    • haber sido
        
    • se haya
        
    • se habrá
        
    • se habrán
        
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido enmendada. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    Sin embargo, es posible que algunos de esos materiales hayan sido trasladados fuera del Iraq por los saqueadores de los lugares y vendidos como chatarra. UN ومع ذلك، فمن المحتمل أنه ربما يكون قد تم إزالة بعض المواد من العراق من قِبَل الأشخاص الذين نهبوا المواقع وبيعت كخردة.
    Pero debe haberse alarmado cuando escuchó que una estudiante... tenía información que podría descarrilar la venta de la tierra. Open Subtitles ومع ذلك، يجب أن يكون قد تم جزع عندما قال لك تلميذ الذين لديهم معلومات حيوية
    Asimismo, se afirmó que algunos chinos de etnia han podrían haber sido víctimas de desapariciones forzadas. UN وادعي كذلك أنه ربما يكون قد تم أيضاً إخضاع بعض الأشخاص من الهان الصينيين للاختفاء القسري.
    Confío en que se haya logrado ya un acuerdo suficiente que permita avanzar en la cuestión de los refugiados. UN وآمل في أن يكون قد تم اﻵن التوصل إلى اتفاق كاف ﻹحراز التقدم بشأن مسألة اللاجئين.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido enmendada. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido enmendada. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    Estarán habilitados para ser candidatos a Ejecutivo las personas que hayan sido identificadas como habilitadas para votar en la forma indicada y cuyo nombre figure en las listas provisionales de votantes mencionadas. UN ولكي يكون الشخص مؤهلا للترشح لعضوية الهيئة التنفيذية، يجب أن يكون قد تم تحديده كشخص مؤهل للتصويت كما هو مذكور آنفا وأن يكون اسمه مدرجا في قوائم الناخبين المؤقتة المذكورة.
    El Gobierno de Rwanda exige a los autores del informe que mencionen siquiera a un empresario rwandés nombrado para ocupar semejante cargo y las empresas públicas cuyos directores congoleños hayan sido sustituidos por rwandeses. UN وتتحدى حكومة رواندا واضعي هذا التقرير أن يقدموا حتى اسم رجل أعمال رواندي واحد يكون قد تم تعيينه في مثل هذه المناصب أو في مؤسسات عامة يكون قد حل فيها رؤساء روانديون محل رؤساء كونغوليين.
    Si no se da reparación a las personas cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido infringidos, queda sin cumplir la obligación de facilitar recursos efectivos, que es el elemento central para cumplir las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2. UN فبدون ذلك الجبر، لا يكون قد تم الوفاء بالتزام توفير سبيل انتصاف فعال، وهو أمر أساسي في كفاءة تطبيق أحكام الفقرة 3 من المادة 2.
    Ya debería haberse llegado a un acuerdo sobre el conjunto de medidas. UN وكان ينبغي أن يكون قد تم التوصل اﻵن الى اتفاق بشأن مجموعة المقترحات.
    El Sr. Bennett expresó el temor de que durante la construcción de la valla podrían haberse exhumado por inadvertencia restos humanos. UN وذكر السيد بنيت أنه يخشى أن يكون قد تم تعرية رفات بشرية بغير قصد أثناء بناء السياج.
    Estos investigadores sospechan que las bombas pueden haberse hundido en un pantano cercano a la capital, Hagåtña. UN ويظن الباحثون أنه يجوز أن يكون قد تم إلقاؤها في مستنقع بالقرب من العاصمة، هاغاتانيا.
    Huele como un paquete que deberia haber sido enviado ya, idiota. Open Subtitles تلك رائحة طرد يجب أن يكون قد تم تسليمه الآن ، أيها الأحمق
    Pruebas que podrían haber sido puestas allí. Open Subtitles قد ربطت الجرائم مباشرة بفيكتور لورتا أدلة قد يكون قد تم زرعها
    No puedo mirar unas pruebas que pueden haber sido manipuladas. Open Subtitles لا يمكنني النظر إلى أدلة من الممكن إن يكون قد تم العبث بها
    Se espera que la ley se haya aprobado cuando se presente el cuarto informe periódico, y en él se explicarán detalladamente sus disposiciones. UN ويؤمل عندما يحين موعد التقرير المرحلي الرابع، أن يكون قد تم إصدار هذا التشريع، وأن يجري توضيح أحكامه في ذلك التقرير.
    Este tipo de declaración de testigos sería especialmente útil en los casos en que no se haya detenido a los autores. UN ويفيد نظام عدم اﻹفضاح عن هوية الشهود بشكل خاص في الحالات التي لا يكون قد تم فيها القبض على مقترفي الجرم.
    Se prevé que para fines de junio de 1996 se habrá nombrado a unos 30 a 32 asesores del Programa en los países. UN ومن المنتظر أن يكون قد تم تعيين ما يتراوح بين ٣٠ و ٣٢ من مستشاري البرامج القطرية بحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La Oficina del Fiscal prevé que se habrán concertado acuerdos con algunos Estados a mediados de 2005. UN ويتوقع المكتب أن يكون قد تم إبرام بعض الاتفاقات مع بعض الدول بحلول منتصف عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus