"يكون من المستصوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ser aconsejable
        
    • ser conveniente
        
    • sería aconsejable
        
    • sería conveniente
        
    • vez sea conveniente
        
    • vez convenga
        
    • vez sea aconsejable
        
    • es conveniente
        
    • vez convendría
        
    • era conveniente
        
    • es aconsejable
        
    • era aconsejable
        
    • que sería deseable
        
    • vez fuera conveniente
        
    • refirió a la conveniencia de
        
    Dado que los Principios involucran muchas cuestiones técnicas, puede ser aconsejable que los nuevos esfuerzos jurídicos aguarden hasta que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos proporcione información pertinente al respecto. UN وما دامت المبادئ تنطوي على مسائل فنية، فقد يكون من المستصوب إرجاء أية مساع قانونية أخرى حتى توفر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المعلومات المتصلة بهذا الصدد.
    Cuando se hayan ultimado las propuestas, puede ser aconsejable que la autoridad contratante procure obtener una oferta mejor y definitiva sobre la base de las propuestas aclaradas. UN وعندما توضع الاقتراحات في صيغتها النهائية، قد يكون من المستصوب أن تسعى السلطة المتعاقدة للحصول على أفضل عرض نهائي على أساس الاقتراحات الموضحة.
    Puede ser conveniente racionalizar su composición y sus funciones. UN وقد يكون من المستصوب تنسيق عضويتها ومهامها.
    A tal fin, sería aconsejable que se formara un grupo internacional de expertos altamente cualificados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهلات.
    sería conveniente que a los países que llenan los requisitos se les reprogramase su deuda al tiempo que inicien reformas. UN ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح.
    Cuando se constituyen empresas controladas por los agricultores y las dirigen organizaciones no gubernamentales, organizaciones de desarrollo o el sector público, tal vez sea conveniente fijar un plazo al apoyo externo. UN وعندما تُنشأ مؤسسات يديرها المزارعون من جانب منظمات غير حكومية أو منظمات إنمائية أو القطاع العام، قد يكون من المستصوب وضع جدول زمني لوقف الدعم الخارجي.
    A fin de atraer la participación del mayor número posible de las poblaciones indígenas, tal vez convenga realizar cursos prácticos preparatorios a nivel regional. UN كما قد يكون من المستصوب بالمثل عقد حلقات عمل تحضيرية إقليمية، بغية اشراك أكبر عدد ممكن من السكان اﻷصليين.
    Para ello, tal vez sea aconsejable asimismo que se comparen los instrumentos de presentación de informes utilizados por otras entidades internacionales que reciben esos datos. UN وقد يكون من المستصوب أيضا لهذا الغرض إجراء مقارنة بين وسائل اﻹبلاغ التي تستخدمها الهيئات الدولية اﻷخرى التي تتلقى بيانات كهذه.
    Por razones de transparencia, puede ser aconsejable establecer procedimientos para dar a conocer las cláusulas del acuerdo sobre el proyecto que sean de interés público. UN ولأغراض الشفافية، قد يكون من المستصوب إقرار إجراءات للإعلان عن أحكام اتفاق المشروع التي يمكن أن تهم الجمهور.
    Por lo tanto, podría ser aconsejable suprimir la última oración, dado que se presta al abuso. UN وبالتالي، قد يكون من المستصوب شطب الجملة الأخيرة، لكونها عرضة لإساءة تأويلها.
    :: Puede ser aconsejable expresar en el propio cuerpo del documento la finalidad para la que éste se ha preparado, como medio de evitar posiblemente un uso indebido posterior. UN :: قد يكون من المستصوب أن يبيَّن الغرض من إعداد المستند في متن المستند ذاته، كوسيلة محتملة لتفادي إساءة استعماله لاحقا.
    Debido a esto, podría ser conveniente emprender un análisis de las economías netas resultantes de ese enfoque; UN وفي ضوء ذلك، قد يكون من المستصوب إجراء تحليل لصافي الوفورات الناتجة عن النهج الوارد أعلاه؛
    También sugirió que podría ser conveniente dejar que el Comité decidiera si el período se había prolongado excesivamente. UN واقترحت أنــه قــد يكون من المستصوب ترك اﻷمر للجنة للبت فيما إذا كانت الفترة طويلة بصورة غير معقولة أو لا.
    Algunos participantes afirmaron que, dada la considerable cantidad de jóvenes migrantes, sería aconsejable hacerles participar en la formulación de las políticas que los afectaban. UN واحتج عدد من المشتركين بأنه قد يكون من المستصوب إشراك الشباب المهاجرين في وضع السياسات التي تعنيهم نظرا لعددهم الكبير.
    Si esto sucede, no sería aconsejable seguir examinando la elaboración de otros instrumentos por separado. UN واذا صح ذلك فلن يكون من المستصوب الاستمرار في المناقشة المنفصلة لاعداد صكوك أخرى.
    No sería conveniente que la labor sobre la ley modelo se realizara por una falta de confianza en la Guía. UN ولا يكون من المستصوب أن يفسر العمل في إعداد القانون النموذجي على أنه انعدام للثقة في الدليل.
    Añadió que teniendo presente los diversos mandatos y necesidades de las organizaciones, no sería conveniente ni viable imponer un planteamiento uniforme a este asunto. UN وأضافت أنه، إذ تضع في اعتبارها مختلف مهام المنظمات ومقتضياتها، فلن يكون من المستصوب أو المجدي فرض نهج موحد عليها.
    Tal vez sea conveniente, en su momento oportuno, considerar la posibilidad de establecer una junta directiva de asuntos humanitarios, que determinaría las directrices con respecto a las cuestiones humanitarias generales y supervisaría la coordinación de la respuesta humanitaria. UN وقد يكون من المستصوب مع مرور الوقت أن يُنظَر في إنشاء مجلس إدارة للشؤون اﻹنسانية يمكنه تقديم توجيهات تتعلق بالسياسة بشأن المسائل اﻹنسانية عموما وأن يشرف على تنسيق الاستجابة اﻹنسانية.
    Por consiguiente, tal vez convenga que la Comisión espere la decisión del UNICEF antes de tomar medidas sobre el tema. UN لذلك قد يكون من المستصوب للجنة أن تنتظر قرار اليونيسيف قبل اتخاذ أي إجراء بشأن الموضوع.
    Dado que se recurrirá profusamente a la legislación sobre la prueba durante las actuaciones ante la Corte, tal vez sea aconsejable contar por lo menos con un compendio de las normas en materia de prueba que se apliquen en la Corte. UN ونظرا ﻷن لقانون اﻷدلة أهمية بارزة في اﻹجراءات في قاعة المحكمة، قد يكون من المستصوب وجود خلاصة وافية على اﻷقل بقواعد اﻷدلة المطبقة لدى هيئة القضاء.
    es conveniente con esta finalidad que se establezcan contactos permanentes entre las zonas francas y las asociaciones de empresas para que estas asociaciones puedan distribuir entre sus miembros informaciones sobre las posibilidades de creación de empresas mixtas en esas zonas. UN لذلك يكون من المستصوب أن توضع عقود دائمة بين مناطق تجهيز الصادرات ورابطات المؤسسات لكي يتسنى لهذه الرابطات أن توزع على أعضائها معلومات حول امكانيات خلق مؤسسات مشتركة في هذه المناطق.
    Tal vez convendría que algunas subunidades de la brigada pudieran operar en forma más o menos independiente. UN طبية وقد يكون من المستصوب أن تمتلك وحدات اللواء الفرعية القدرة على العمل باستقلالية نوعا ما.
    El Secretario General había indicado que no era conveniente determinar previamente si debía utilizarse el método de promedio o el cambio del último mes para las previsiones presupuestarias y los nuevos cálculos de costos, y que esta decisión debería adoptarse en el momento de hacer el nuevo cálculo de los costos. UN وقد أشار اﻷمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب أن يتقرر مسبقا ما إذا كان ينبغي استخدام أسلوب حساب المتوسطات أو أسعار الصرف ﻵخر شهر ﻷغراض وضع الميزانية وإعادة تقدير التكاليف، وأن هذا القرار ينبغي أن يتخذ وقت إجراء كل عملية من عمليات إعادة تقدير التكاليف.
    Sin embargo, opina que no es aconsejable en este momento comenzar a negociar una convención sobre la responsabilidad del Estado. UN غير أن جمهورية كوريا ترى أنه لن يكون من المستصوب في الوقت الحاضر الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية عن مسؤولية الدول.
    A veces sin duda era aconsejable limitar la aplicación de normas nuevas a una región determinada. UN ولا شك في أنه يكون من المستصوب أحياناً قصر تطبيق القواعد الجديدة على إقليم بعينه.
    Por consiguiente, parecería que las disposiciones existentes eran las más eficaces, por lo que sería deseable mantenerlas. UN ولذلك فإنه يبدو أن الترتيبات القائمة هي أكثر الترتيبات فعالية، وقد يكون من المستصوب الابقاء عليها.
    48. En el curso práctico se señaló que tal vez fuera conveniente adoptar una estrategia mundial para la habilitación del SBAS. UN 48- ولاحظت حلقة العمل أنه ربما يكون من المستصوب أن تكون هناك استراتيجية عالمية لتنفيذ نظام التعزيز الساتلي.
    13. La Comisión, en su cuarto período de sesiones, se refirió a la conveniencia de examinar el enfoque de las reuniones auxiliares, los simposios y las muestras para asegurar su integración en las actividades del congreso2. UN ٣١ - لاحظت اللجنة في دورتها الرابعة أنه سوف يكون من المستصوب استعراض النهج الذي يتبع بالنسبة للاجتماعات الفرعية والندوات والمعارض لضمان إدماجها ضمن أنشطة المؤتمر)٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus