Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue satisfactoriamente sus esfuerzos para incorporar disolventes alternativos en la industria aeroespacial, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية، |
Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue con éxito sus esfuerzos dirigidos a comenzar a utilizar disolventes alternativos en su industria aeroespacial, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية، |
Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue con éxito sus esfuerzos dirigidos a comenzar a utilizar disolventes alternativos en su industria aeroespacial, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية، |
3. observa también que, en el sexto período de sesiones, el Comité Asesor formuló cinco recomendaciones en relación con lo siguiente: | UN | 3- يلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية قدمت في الدورة السادسة خمس توصيات تتعلق بما يلي: |
3. observa también que, en el sexto período de sesiones, el Comité Asesor formuló cinco recomendaciones en relación con lo siguiente: | UN | 3- يلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية قدمت في الدورة السادسة خمس توصيات تتعلق بما يلي: |
6. observar también que la presentación de datos antes del 30 de junio de cada año facilita muchísimo la tarea del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal de ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal; | UN | 6 - يلاحظ أيضاً أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مجال مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛ |
5. tomar nota además de que la presentación antes del 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control especificadas en el Protocolo; | UN | 5 - يلاحظ أيضاً أن إبلاغ البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام يسهل عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من حيث مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للبروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة الواردة بالبروتوكول؛ |
Tomando nota también de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 1.787.030 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de conformidad con el artículo 10 del Protocolo para posibilitar el cumplimiento por el Paraguay, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على مبلغ 030 787 1 دولاراً أمريكياً من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول لتمكين باراغواي من الامتثال، |
Tomando nota también de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 119 233 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por las Islas Salomón de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ 233 119 دولاراً من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين جزر سليمان من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
Tomando nota también de que la conclusión de las negociaciones en relación con nuevas entradas en la cuarta edición de los códigos del Sistema Armonizado en 2007 está prevista para abril de 2004, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن المفاوضات بشأن وضع قيود جديدة في الطبعة الرابعة للنظام الموحد للرموز في عام 2007، من المقرر أن تكتمل في حدود نيسان/أبريل 2004، |
Tomar nota también de que el dato de referencia de Botswana para la sustancia controlada incluida en el anexo E es 0,1 toneladas PAO. | UN | 2 - أن يلاحظ أيضاً أن خط الأساس الخاص ببوتسوانا للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء، تبلغ 0.1 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
4. Tomar nota también de que Azerbaiyán no ha cumplido su compromiso, contenido en la decisión XV/28, de prohibir el consumo de CFC a partir de enero de 2003; | UN | 4 - أن يلاحظ أيضاً أن أذربيجان لم تف بتعهداتها الواردة في المقرر 15/28، بفرض حظر على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ابتداءً من كانون الثاني/يناير 2003؛ |
4. Tomar nota también de que Azerbaiyán no ha cumplido su compromiso, contenido en la decisión XV/28, de prohibir el consumo de CFC a partir de enero de 2003; | UN | 4 - أن يلاحظ أيضاً أن أذربيجان لم تف بتعهداتها الواردة في المقرر 15/28، بفرض حظر على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ابتداءً من كانون الثاني/يناير 2003؛ |
Tomando nota también de que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África se aplicará mayormente mediante mecanismos nacionales y comunidades económicas subregionales en África con el apoyo del Banco Africano de Desarrollo y otras entidades asociadas, incluidos bancos de desarrollo multilaterales, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستنفذ إلى حد كبير من خلال الآليات الوطنية والجماعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا بدعم من مصرف التنمية الأفريقي وشركاء آخرين، بما في ذلك مصارف التنمية المتعددة الأطراف، |
Tomando nota también de que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal aprobó la suma de 65.000 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, a fin de facilitar el cumplimiento por Arabia Saudita, | UN | إذ يلاحظ أيضاً أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وافقت على مبلغ 000 65 دولار أمريكي من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال طبقا للمادة 10 من البروتوكول، |
3. observa también que, en el sexto período de sesiones, el Comité Asesor formuló cinco recomendaciones en relación con lo siguiente: | UN | 3- يلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية قدمت في الدورة السادسة خمس توصيات متعلقة بما يلي: |
observa también que las fechas de los vuelos no se corresponden con los envíos periódicos de dinero en efectivo en nombre del BCEAO y que es poco probable que las cajas enviadas contuvieran dinero en efectivo. | UN | وهو يلاحظ أيضاً أن تواريخ الرحلات لا تتوافق مع شحنات الأموال النقدية المعتادة المرسلة باسم المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، وأنه ليس مرجحاً أن تحتوي الصناديق على أموال نقدية. |
3. observa también que existen importantes vínculos entre los fenómenos meteorológicos extremos y los fenómenos graduales y que es importante establecer enfoques integrales de la gestión del riesgo relacionado con el clima; | UN | 3- يلاحظ أيضاً أن هناك روابط هامة بين الظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث، ويلاحظ أهمية بناء نُهُج شاملة لإدارة المخاطر المناخية؛ |
25. observa también que las Partes tal vez deseen abordar la cuestión de la retirada o suspensión, por una Parte, de la carta de aprobación de una actividad de proyecto o un programa de actividades en el marco de la revisión de las modalidades y los procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 9 supra; | UN | 25- يلاحظ أيضاً أن الأطراف قد تود أن تعالج مسألة سحب طرف أو تعليقه لرسالة الموافقة على نشاط مشروع أو برنامج أنشطة في إطار استعراض الطرائق والإجراءات المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛ |
6. observar también que la presentación de datos antes del 30 de junio de cada año facilita muchísimo la tarea del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal de ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal; | UN | 6 - يلاحظ أيضاً أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مجال مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛ |
6. tomar nota además de que la presentación al 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en el cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; | UN | 6 - يلاحظ أيضاً أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه كل سنة ييسّر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مجال مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛ |
observando también que la estrategia de mediano plazo puede ser utilizada por las Partes como una orientación para sus peticiones a la secretaría, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الاستراتيجية المتوسطة الأجل يمكن أن تستخدم كدليل للأطراف فيما تقدمه إلى الأمانة من طلبات، |