"يلاحظ الفريق العامل أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Trabajo observa que
        
    • el Grupo de Trabajo señala que
        
    • el Grupo señala que si
        
    • el Grupo de Trabajo constata que
        
    • de Trabajo toma nota de que
        
    En ese contexto, el Grupo de Trabajo observa que esos esfuerzos podrían contribuir también a la realización del objetivo Nº 8 desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الفريق العامل أن هذه الجهود يمكن أن تساهم أيضاً في إعمال الهدف 8 من زاوية الحق في التنمية.
    De este modo, el Grupo de Trabajo observa que estas aprehensiones se produjeron sin que existiera orden legal de detención en ninguno de los casos. UN وعليه، يلاحظ الفريق العامل أن عمليات الاعتقال هذه قد نُفذت دون صدور أمر قضائي في أي من الحالات.
    el Grupo de Trabajo observa que la aplicación de la inmensa mayoría de las recomendaciones del Secretario General conducirá a la reducción de la pobreza. UN 32- يلاحظ الفريق العامل أن تنفيذ الأغلبية الغالبة الساحقة من توصيات الأمين العام سوف يؤدي إلى الحد من الفقر.
    81. el Grupo de Trabajo observa que las cuestiones relativas a la extradición plantean interrogantes acerca de la privación de libertad. UN 81- يلاحظ الفريق العامل أن القضايا المتعلقة بتسليم الأفراد تثير مشاكل تتصل بالحرمان من الحرية.
    46. Con respecto a la acusación de que el Sr. Turgunov sufrió quemaduras termales, el Grupo de Trabajo señala que la investigación sobre este hecho no fue independiente ni imparcial. UN وفيما يتعلق بإصابة السيد تورغونوف بحروق، يلاحظ الفريق العامل أن التحقيق في الواقعة لم يكن مستقلاً أو محايداً.
    278. Por otro lado, el Grupo de Trabajo observa que fueron esclarecidos 14 casos sin resolver, y agradece al Gobierno su cooperación. UN 278- ومن جهة أخرى، يلاحظ الفريق العامل أن 14 حالة لم يُبت فيها بعد قد وضحت، ويشكر الحكومة على تعاونها.
    25. En cuanto a la duración, el Grupo de Trabajo observa que el Sr. Abdi ha permanecido internado, a fecha de hoy, durante cuatro años y medio. UN 25- وفيما يتعلق بالمدة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد عبدي قد احتُجز لمدة أربع سنوات ونصف السنة حتى الآن.
    23. el Grupo de Trabajo observa que los Sres. Amanklychev y Khadzhiev son periodistas independientes y defensores de los derechos humanos. UN 23- يلاحظ الفريق العامل أن السيد أمانكليتشيف والسيد حاجييف صحفيان مستقلان ومدافعان عن حقوق الإنسان.
    21. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha refutado las acusaciones, proporcionando información específica y detallada sobre el caso. UN 21- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة فندت الادعاءات، بتقديم معلومات محددة ومفصلة عن القضية.
    50. Por último, el Grupo de Trabajo observa que las denuncias de tortura se confirman en los informes del personal consular alemán. UN 50- وختاماً، يلاحظ الفريق العامل أن تقارير موظفي القنصلية الألمانية تؤكد ادعاءات التعذيب.
    23. el Grupo de Trabajo observa que la Comisión de Estadística presentó en 1997 un informe al Consejo Económico y Social sobre su labor relacionada con la erradicación de la pobreza, de conformidad con las conclusiones convenidas 1996/1 del Consejo. UN ٢٣ - يلاحظ الفريق العامل أن اللجنة اﻹحصائية قدمت تقريرا الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧ عن أعمالها المتعلقة بالقضاء على الفقر، وفقا لنتائج المجلس المتفق عليها ١٩٩٦/١.
    En ese sentido, el Grupo de Trabajo observa que, en los últimos años, a muchos Estados los han tomado por sorpresa las formas modernas de actividad de los mercenarios, en particular los efectos imprevistos de las actividades de contratación de empresas militares y de seguridad privadas. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق العامل أن كثيراً من الدول فوجئت، في السنوات الأخيرة، بالأشكال الحديثة للارتزاق، بما في ذلك الآثار غير المتوقعة لأنشطة التجنيد التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    19. Habida cuenta de lo anterior, el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno no negó las alegaciones relativas a las circunstancias del arresto, la detención y el interrogatorio del Sr. Chaabane por los servicios de Siria. UN 19- ومما تقدم، يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تطعن في الادعاءات المتعلقة بظروف وملابسات القبض على السيد شعبان واحتجازه واستجوابه من قِبل رجال الاستخبارات السوريين.
    73. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 73- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    109. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 109- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    112. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 112- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    115. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 115- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    121. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 121- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة قد وقعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    127. el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 127- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعّت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    Respecto de los centros de acogida de solicitantes de asilo, el Grupo de Trabajo señala que las restricciones de la libertad de los solicitantes de asilo acogidos en dichos centros no tienen una base jurídica sólida. UN وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال الأولي لملتمسي اللجوء، يلاحظ الفريق العامل أن القيود المفروضة على حرية ملتمسي اللجوء المحتجزين في هذه المراكز لا تستند إلى أساس قانوني سليم.
    En cuanto a su extensión, el Grupo señala que si los textos han de ser accesibles y satisfactorios es preciso redactarlos de la manera más clara y sucinta posible. UN ومن ناحية طول القرارات، يلاحظ الفريق العامل أن النصوص تحتاج إلى صياغة واضحة وموجزة قدر الإمكان لكي يسهل فهمها والإحاطة بها.
    25. En cuanto al juicio del Sr. Al Abadi ante un tribunal militar, el Grupo de Trabajo constata que el Gobierno ha reconocido que el Sr. Al Abadi, que es civil, fue juzgado y condenado a cinco años de prisión por un tribunal militar. UN 25- فيما يتعلق بمحاكمة السيد العبادي أمام محكمة عسكرية، يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة اعترفت بأن السيد العبادي، وهو مدني، حوكم وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات من جانب محكمة عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus