Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en la preparación del nuevo reglamento; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en la preparación del nuevo reglamento; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد, |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes de ONUHábitat en la redacción del nuevo reglamento, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد، |
Su delegación observa con satisfacción que se están desarrollando constantemente nuevas formas de cooperación. | UN | وقال إن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح التطوير المستمر ﻷشكال تعاون جديدة. |
Su delegación observa con preocupación el hecho de que el Secretario General haya admitido que la situación financiera del Instituto sigue siendo muy frágil. | UN | وذكرت أن وفدها يلاحظ مع القلق إقرار اﻷمين العام بأن الحالة المالية للمعهد لا تزال هشة جدا. |
La Junta observa con preocupación que son lentos los progresos en esta esfera decisiva. | UN | والمجلس يلاحظ مع القلق أن التقدم المحرز في هذا المجال الحيوي يتسم بالبطء. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذْ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي نهضت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
A este respecto, observa con agrado lo señalado en el informe del Comité sobre la reducción de algunas de estas bases. | UN | وفي هذا الصدد فإن الوفد يلاحظ مع الارتياح المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن اﻹقلال من حجم بعض من هذه القواعد. |
No obstante, mi delegación observa con desaliento que las fuerzas de UNITA están colocando nuevas minas en Angola. | UN | غير أن وفد بلادي يلاحظ مع اﻷسف القيام بزرع ألغام جديدة في أنغولا على يد قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا. |
En ese sentido, la delegación de la República Checa observa con satisfacción que ese aspecto de la labor de la Segunda Comisión ha mejorado considerablemente. | UN | وأضاف أن وفده يلاحظ مع الارتياح أن ذلك الجانب من عمل اللجنة الثانية قد شهد تحسنا ملحوظا. |
observa con pesar que la situación actual en el distrito de Gali sigue siendo inestable y tensa. | UN | وهو يلاحظ مع اﻷسف أن الحالة في قطاع غالي اليوم لا تزال غير مستقرة ومتوترة. |
observa con especial preocupación que, conforme a ciertos informes recientes, han aumentado las injerencias del poder ejecutivo en la independencia del poder judicial. | UN | وهو يلاحظ مع الأسف ما أفيد مؤخراً عن تدخل السلطة التنفيذية بشكل متزايد في استقلال السلطة القضائية. |
Asimismo, se observa con satisfacción que no hay, en principio, ninguna objeción a la idea de una convención internacional sobre el tema. | UN | وهو يلاحظ مع الارتياح أنه لا مانع مبدئيا من فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
observando con preocupación que sigue habiendo restricciones a la libertad de circulación de la UNFICYP, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام، |
Por esa razón, el Representante Especial señala con preocupación que hubo graves irregularidades en el proceso de selección de los candidatos para el Tribunal. | UN | وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس. |
Cabe observar, con todo, que en muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas el otorgamiento de una exención de la pérdida de los derechos de voto debido a la mora en el pago de las cuotas está condicionado a la presentación de un plan de pagos. | UN | وقد يلاحظ مع ذلك، أنه في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يرتبط منح التجاوز عن فقد الحق في التصويت، بسبب متأخرات، الاشتراكات المقررة، بتقديم خطة السداد. |
Sin necesidad de exagerar los logros alcanzados el año pasado, podemos notar, con satisfacción, que se estableció una base sólida en los Grupos de Trabajo. | UN | وبدون تضخيم الإنجازات التي تحققت في العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ مع الارتياح أن الأفرقة العاملة أرست أساسا صلبا. |