"يلتمس أحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un
        
    151. un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. UN 151- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضا عن أموال مودعة في حساب مصرفي بالعراق.
    80. un reclamante solicita indemnización por el impago de los servicios técnicos que prestó en virtud de un contrato con una parte de la Arabia Saudita. UN 80- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن عدم دفع مبالغ الخدمات التقنية التي قدمها بموجب عقد مبرم مع طرف سعودي.
    22. un reclamante pide indemnización por reparaciones de un vehículo de motor realizadas entre diciembre de 1991 y mayo de 1993. UN 22- يلتمس أحد المطالبين تعويضه عن إصلاحات سيارته في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1991 وأيار/مايو 1993.
    219. un reclamante trata de recuperar los gastos realizados para evacuar, trasladar o repatriar a empleados que trabajaban en Al Kobar, en el norte de la Arabia Saudita. UN 219- يلتمس أحد أصحاب المطالبات استرداد التكاليف المتكبدة لإجلاء موظفين موجودين في الكويت أو العراق أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلى الوطن.
    223. un reclamante pide indemnización por pagos que hizo a título de ayuda al cónyuge de su representante en Kuwait, que fue detenido en Kuwait por las fuerzas iraquíes. UN 223- يلتمس أحد أصحاب المطالبات على ما يزعم استرجاع التعويض عن دفوعات الإعالة التي دفعها لزوجة ممثله في الكويت الذي احتجزته القوات العراقية في الكويت.
    276. un reclamante pide indemnización por los pagos hechos a dos empleados para reembolsarles la pérdida de bienes muebles. UN 276- يلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن مبلغين دُفعا لموظفَين سداداً لتكاليف فقدان ممتلكات شخصية.
    En el presente caso, el tribunal judicial examina cómo se ha de proceder cuando una parte solicita un fallo sumarial mientras que la otra solicita la paralización de las actuaciones judiciales en favor del arbitraje. UN في هذه القضية، تبحث المحكمة في النهج الذي ينبغي اتباعه عندما يلتمس أحد الطرفين حكما مستعجلا بينما يلتمس الطرف الآخر وقف إجراءات المحكمة لصالح التحكيم.
    Por ejemplo, un reclamante pretende se le compense la pérdida de beneficios resultante de la detención durante 21 días de uno de sus barcos que se encontraba en Kuwait en el momento de la invasión; otro reclama por un barco que se encontraba en el río Basra en el Iraq, en el momento de la invasión, y fue obligado por las autoridades iraquíes a permanecer en el Iraq. UN ولذلك يلتمس أحد المطالبين تعويضاً عن خسائر في الأرباح نشأت عن احتجاز إحدى سفنه لمدة 21 يوماً في أثناء وجودها في الكويت في وقت الغزو؛ ويزعم مطالب آخر بتكبده خسائر بصدد سفينة كانت في ميناء البصرة بالعراق وقت الغزو وأجبرتها السلطات العراقية على البقاء في العراق.
    171. un reclamante solicita el reembolso de una pérdida presuntamente sufrida en Jordania por haberse visto obligado a vender con pérdida una aeronave para hacer frente a sus gastos de funcionamiento. UN 171- يلتمس أحد مقدمي المطالبات تعويضاً عن خسارة يُدعى أنه تم تكبدها في الأردن نتيجة لاضطراره إلى بيع طائرة بخسارة بغية مواجهة تكاليفه التشغيلية.
    61. En una de las reclamaciones que se examinan, el reclamante solicita indemnización por los gastos que acarreó la adjudicación con éxito de un contrato que fue luego interrumpido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 61- يلتمس أحد أصحاب المطالبات قيد الاستعراض تعويضا عن التكاليف المتكبدة لضمان الفوز بعقد مشروع توقف تنفيذه فيما بعد نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    73. un reclamante solicita indemnización por una suma pagadera en virtud de una cláusula contractual en la que se preveía la liquidación de daños y perjuicios por la parte contratante kuwaití si se rescindía el contrato. UN 73- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضا عن مبلغ مستحق الدفع بموجب شرط مدرج في عقد ينص على تسديد الطرف الكويتي المتعاقد للتعويضات المصفاة إذا أنهي العقد.
    154. un reclamante pide indemnización por pagos anticipados de alquiler de locales en Kuwait y en el Iraq que no pudieron utilizarse como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 154- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ إيجار مدفوعة مقدماً عن مبان في الكويت والعراق تعذر شغلها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    161. un reclamante pide indemnización por las presuntas pérdidas sufridas a causa de la devaluación de su moneda nacional a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 161- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر يزعم أنه تكبدها بسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    172. un reclamante pide indemnización por los gastos de los empleados detenidos en el Iraq en concepto de alojamiento, alimentación y comunicaciones, que fueron reembolsados posteriormente por el reclamante. UN 172- يلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن النفقات التي تكبدها الموظفون المحتجزون في العراق فيما يتصل بالإيواء والطعام والاتصالات، وهي نفقات سددها صاحب المطالبة فيما بعد.
    14. un reclamante pide una indemnización por el costo estimado de las reparaciones de un vehículo de motor Porsche 928 de 1982, que sufrió daños durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 14- يلتمس أحد المطالبين تعويضاً عن تكاليف تقديرية لإصلاح سيارته, وهي من طراز بورش 928 لعام 1982, بعد أن تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    214. un reclamante desea recuperar el costo de los servicios jurídicos en que supuestamente incurrió para contratar los servicios de un abogado en Kuwait en 1989 a fin de lograr que un comerciante kuwaití le pagara tres envíos de mercancías, hechos en mayo de 1988. UN 214- يلتمس أحد المطالِبين استرداد تكلفة الخدمات القانونية التي يزعم أنه تحملها لتوكيل محامٍ في الكويت في عام 1989 في جهد منه لاسترجاع دفوعات من مشترٍ كويتي مقابل ثلاث شحنات لم يسدّد ثمنها كانت قد تمت في أيار/مايو 1988.
    270. un reclamante pide indemnización por las ayudas que ofreció a cinco de sus empleados en forma de bonificaciones para indemnizarlos por su detención en el Iraq. UN 270- يلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن بدلات الاحتجاز التي اتخذت شكل بدلات صُرفت لخمسة من موظفيه لتعويضهم عن احتجازهم في العراق.
    279. un reclamante desea recuperar los gastos supuestamente efectuados al proporcionar máscaras antigás a sus empleados en Riyadh (Arabia Saudita). UN 279- يلتمس أحد أصحاب المطالبة استرداد تكاليف ادعى تكبدها لتوفير أقنعة واقية من الغازات لموظفيه في الرياض، بالمملكة العربية السعودية.
    284. Además, un reclamante estadounidense que exportaba vehículos usados a Kuwait pide indemnización por la depreciación de tres vehículos que fueron embargados en tránsito por las autoridades aduaneras de los Estados Unidos como consecuencia de una orden nacional de congelación de los bienes de propiedad kuwaití. UN 284- وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس أحد أصحاب المطالبات، وهو أمريكي كان يصدِّر المركبات المستعملة إلى الكويت، التعويض عن انخفاض قيمة ثلاث مركبات صادرتها سلطات الجمارك بالولايات المتحدة منه أثناء مرورها العابر، نتيجة لأمر بتجميد الممتلكات الكويتية على الصعيد الوطني.
    149. un reclamante pide indemnización por las presuntas pérdidas sufridas a causa de la devaluación de su moneda nacional a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 149- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر يزعم أنه تكبدها بسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus