Con objeto de establecer con precisión las medidas que los Estados están obligados a adoptar a este respecto, el Secretario de Estado de Empleo y Asuntos Sociales, como responsable en el gobierno de coordinar la política de emancipación, encargó un estudio de las consecuencias de la Convención para los Países Bajos en lo que se refiere a las actividades dirigidas a poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وللقيام بصورة دقيقة بتحديد التدابير التي يلزم أن تتخذها الدولة في هذا الصدد، أمر أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة، بوصفه عضو الحكومة المسؤول عن تنسيق سياسة التحرر، بإجراء دراسة عن الآثار التي ترتبها الاتفاقية بالنسبة لهولندا فيما يتعلق بالجهود المبذولة لإيقاف العنف ضد المرأة. |
Los detalles de las medidas que los bancos están obligados a adoptar figuran en la ley a la que se hace referencia en el párrafo 10 y, de manera más específica, en el párrafo 14. | UN | 11 - ترد تفاصيل التدابير التي يلزم أن تتخذها المصارف في القانون المشار إليه، في الفقرة 10 وبصورة أكثر تحديدا في الفقرة 14. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى.بيان التدابير التي يلزم أن تتخذها المصارف والمؤسسات المالية للعثور على الأصول التي تنسب ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان، أو المرتبطين بهم من الكيانات أو الأفراد، أو الأصول التي يستخدمونها لصالحهم، وتحديدها. |
La expresión " medidas apropiadas " se usa para indicar las medidas que los Estados partes deben adoptar como más apropiadas a la situación de sus países respectivos. | UN | ويستخدم مصطلح `التدابير المناسبة ' للاشارة إلى التدابير التي يلزم أن تتخذها الدول الأطراف وتناسب الحالة في بلدانها الأصلية على أفضل وجه. |
En el párrafo 39 de su informe, el Secretario General indica las medidas que al parecer debería adoptar la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones en relación con la financiación de la ONUMOZ. | UN | وقد أجمل اﻷمين العام في الفقرة ٣٩ من تقريره الاجراءات التي يبدو أنه يلزم أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين فيما يتعلق بتمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Aplicación a nivel nacional: medidas que deben tomar los Estados para aplicar la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني: قائمة مرجعية بالتدابير التي يلزم أن تتخذها الدول لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
II. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General: presupuesto ordinario | UN | ثانيا - الإجراءات التي يلزم أن تتخذها الجمعية العامة: الميزانية العادية |
Los miembros de la Comisión solicitaron al Presidente de la reunión dedicada a Burundi que elaborara un plan de trabajo (con su correspondiente calendario) relativo a las medidas que debía adoptar el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general con el fin de dar seguimiento a las cuestiones mencionadas anteriormente y en preparación de la próxima reunión dedicada a Burundi. | UN | 12 - وطلب أيضا أعضاء اللجنة إلى رئيس الاجتماع المخصص لبلد بعينه أن يُعدّ خطة عمل (مع تحديد الآجال الزمنية المصاحبة لذلك) للإجراءات التي يلزم أن تتخذها الحكومة، ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، متابعةً للمسائل المبينة أعلاه، وتحضيرا للاجتماع القادم المخصص لبلد بعينه. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama Bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية لاكتشاف الأصول التي تُنسَب ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، أو التي يستفيدون منها وتحديدها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية لاكتشاف وتحديـد الأصول التي تـُـنسـَـب ملكيتها إلى أسامـة بـن لادن أو لأعضاء تنظيـم القاعدة أو حركـة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـم، أو يستفيدون منها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية لاكتشاف وتحديد الأصول التي تُنسب ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، أو يستفيدون منها. |
11. Sírvanse indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociadas con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية لاكتشاف وتحديـد الأصول التي تـُـنسـَـب ملكيتها إلى أسامـة بـن لادن أو لأعضاء تنظيـم القاعدة أو حركـة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـم، أو يستفيدون منها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية لاكتشاف وتحديد الأصول التي تنسب ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، أو يستفيدون منها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | السؤال 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم وتحديدها. |
11. Medidas que deben adoptar los bancos y otras instituciones financieras | UN | 11 - الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية |
Si bien los siguientes elementos no son, por supuesto, exhaustivos, proporcionan algunas reflexiones sobre las medidas que deben adoptar los Estados y los propios indígenas para tratar de resolver las carencias a este respecto. | UN | وليست النقاط التالية شاملة بطبيعة الحال، ولكنها تعطي بعض الأفكار عن التدابير التي يلزم أن تتخذها الدول والشعوب الأصلية نفسها من أجل التصدي للشواغل في هذا الصدد. |
VII. Medidas que debería adoptar la Asamblea General | UN | سابعا - الإجراءات التي يلزم أن تتخذها الجمعية العامة |
III.11 En la RA 9194 figuran las siguientes medidas que deben tomar los bancos y otras instituciones financieras en caso de que los activos identificados se utilicen para financiar actividades de Al-Qaida o los talibanes: | UN | ثالثا - 11 ويغطي قانون الجمهورية رقم 9194، الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى في حالة تعرفها على أصول ينسب إليها تمويل أنشطة القاعدة والطالبان كما يلي: |
III. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ثالثا - الإجراءات التي يلزم أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بحفظ السلام |
Los miembros de la Comisión solicitaron al Presidente de la reunión dedicada a Burundi que elaborara un plan de trabajo (con su correspondiente calendario) relativo a las medidas que debía adoptar el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general con el fin de dar seguimiento a las cuestiones mencionadas anteriormente y en preparación de la próxima reunión dedicada a Burundi. | UN | 12 - وطلب أيضا أعضاء اللجنة إلى رئيس الاجتماع المخصص لبلد بعينه أن يُعدّ خطة عمل (مع تحديد الآجال الزمنية المصاحبة لذلك) للإجراءات التي يلزم أن تتخذها الحكومة، ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، متابعةً للمسائل المبينة أعلاه، وتحضيرا للاجتماع القادم المخصص لبلد بعينه. |
En el marco de la iniciativa del Pacto de París, se celebraron tres mesas redondas de expertos para la República Islámica del Irán, el Pakistán y Asia central que concretaron nuevas medidas que los gobiernos y los donantes debían adoptar para fortalecer el control fronterizo y las tareas conexas. | UN | وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، عقدت 3 اجتماعات مائدة مستديرة للخبراء لإيران وباكستان وبلدان آسيا الوسطى حددت إجراءات جديدة يلزم أن تتخذها الحكومات والجهات المانحة من أجل تعزيز المراقبة الحدودية وما يتصل بها من تدابير. |
26. También debería precisar las medidas que los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales han de adoptar con el fin de alcanzar los objetivos establecidos en las Estrategias, y organizar un programa de seminarios encaminados a destacar las cuestiones que afectan a la mujer y limitan su contribución al desarrollo. | UN | ٢٦ - واستطردت قائلة إنه ينبغي للجنة أيضا أن تحدد التدابير التي يلزم أن تتخذها البلدان النامية والمؤسسات المالية الدولية بغيــة تحقيـق اﻷهــداف المحددة فــي الاستراتيجيـات، وأن تنظــم برنامجا للحلقات الدراسية ترمي إلى إبراز القضايا التي تمس المرأة وتحد من مساهمتها في التنمية. |