Se insta a los 13 Estados restantes cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor a que ratifiquen el TPCE cuanto antes. | UN | ويحث الدول الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على أن تصدق عليها بأسرع ما يمكن. |
De los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado pueda entrar en vigor, hay 9 que todavía no lo han hecho. | UN | ومن بين الدول الـ 44 التي يلزم تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها 9 دول لم تصدق بعد على المعاهدة. |
Exhortamos a todos los Estados, especialmente a aquellos de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que el tratado entre en vigor, a que tomen las medidas correspondientes lo antes posible. | UN | ونحن نطلب إلى جميع الدول، لا سيما الدول ال44 التي يلزم تصديقها كي يبدأ نفاذ المعاهدة، أن تتخذ إجراء في أقرب وقت ممكن. |
d) En abril de 2005, antes de la Conferencia de Examen de 2005, el Ministro de Relaciones Exteriores, Nobutaka Machimura, envió cartas a 11 Estados cuya ratificación era necesaria para que el Tratado entrara en vigor. | UN | (د) وفي نيسان/أبريل 2005، وقبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005، بعث وزير الخارجية نوبوتاكا ماشيمورا برسائل إلى 11 دولة يلزم تصديقها على المعاهدة كي يبدأ نفاذها؛ |
El Japón ha estado también haciendo todo lo posible por promover la adhesión de todos los Estados al Tratado, especialmente de aquellos Estados cuya ratificación se precisa para que el Tratado entre en vigor. | UN | وما فتئت اليابان أيضا تبذل قصارى جهودها من أجل التشجيع على انضمام جميع الدول إلى المعاهدة، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها على المعاهدة لدخولها حيز النفاذ. |
De los 44 Estados enumerados en el anexo 2 al Tratado cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado, 41 lo han firmado y 26 han firmado y ratificado el Tratado. | UN | ومن بين الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 من المعاهدة التي يلزم تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة، ثمة 41 دولة وقعت عليها، و 26 دولة وقعت وصدقت عليها. |
Malta espera que los 13 países restantes cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor se sumen a los 84 países que ya lo han ratificado. | UN | وهي تأمل في أن تقوم البلدان الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ هذه المعاهدة بالانضمام إلى البلدان الـ 84 التي سبقتها إلى ذلك. |
Lamentablemente, la cifra de Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se ha quedado estancada en 31. | UN | ومما يدعو للأسف أن عدد الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثابت عند 31 دولة. |
Los países que aún deben firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, deben indicar claramente su disposición de sumarse al Tratado. | UN | أما البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، فعليها أن تعلن بوضوح عن استعدادها للانضمام إلى المعاهدة. |
Suiza figura en la lista de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor de este Tratado. | UN | وبذلك تكون سويسرا من بين الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها. |
Suiza es uno de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor de este Tratado. | UN | وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها. |
Suiza es uno de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor de este Tratado. | UN | وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع والأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها. |
Suiza es uno de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor de este Tratado. | UN | وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع والأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها. |
El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Tratado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, para que lo hagan lo antes posible. | UN | ويكرر الأمين العام طلبه إلى الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Instamos a los Estados que todavía no hayan ratificado el TPCE a que lo hagan sin más dilación, particularmente aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. | UN | ونحث الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Esperamos que aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que dicho instrumento entre en vigor también aceleren el proceso de ratificación, lo cual allanaría el camino para que este importante Tratado pueda surtir efecto. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسرع أيضا الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ عملية تصديقها، ممهدة الطريق لهذه المعاهدة ذات الأهمية القصوى لتصبح فعالة. |
B. En el anexo 2 al Tratado se enumeran los 44 Estados siguientes, cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado en virtud del artículo XIV: | UN | اليابان اليونان باء - الدول الـ 44 التالية، التي يلزم تصديقها علىالمعاهدة لكي يبدأ نفاذها وفقا للمادة الرابعة عشرة، مذكورة في المرفق 2 من المعاهدة: |
Nos sumamos a los otros Estados Miembros que han pedido a todos los países que aún no lo hayan hecho que firmen y ratifiquen el Tratado, en especial los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que este instrumento entre en vigor. | UN | ونحن ننضم إلى الدول الأعضاء الأخرى التي دعت كل البلدان التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل هذا، وعلى وجه الخصوص الدول البالغ عددها 44 دولة التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة. |
d) En abril de 2005, antes de la Conferencia de Examen de 2005, el Ministro de Relaciones Exteriores, Nobutaka Machimura, envió cartas a 11 Estados cuya ratificación era necesaria para que el Tratado entrara en vigor. | UN | (د) وفي نيسان/أبريل 2005، وقبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005، بعث وزير الخارجية نوبوتاكا ماشيمورا برسائل إلى 11 دولة يلزم تصديقها على المعاهدة كي يبدأ نفاذها؛ |
d) En abril de 2005, antes de la Conferencia de Examen de 2005, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Nobutaka Machimura, envió cartas a 11 Estados cuya ratificación era necesaria para que el Tratado entrara en vigor; | UN | (د) في نيسان/أبريل 2005، وقبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، بعث وزير الخارجية نوبوتاكا ماشيمورا برسائل إلى 11 دولة يلزم تصديقها على المعاهدة كي يبدأ نفاذها؛ |
Su delegación insta a los 11 Estados cuya ratificación se precisa para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo ratifiquen sin demora. | UN | وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Exhortamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado ni ratificado el Tratado a que lo hagan cuanto antes, en particular aquellos cuya ratificación se necesita para que el Tratado pueda entrar en vigor. | UN | 6 - ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على المعاهدة أن تقوم بذلك دون تأخر، وخاصة البلدان التي يلزم تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
Filipinas cree en la necesidad de que se produzca la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e insta a los otros nueve Estados, cuyas ratificaciones son necesarias para que el Tratado entre en vigor, a que no se demoren más. | UN | تؤمن الفلبين بأهمية وضرورة التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدعو الدول التسع المتبقية التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التصديق دون مزيد من التأخير. |