Tres años después, mi viaje tomó un giro inesperado cuando conocí a un grupo de niños refugiados jugando al fútbol. | TED | اتخذت رحلتي مساراً غريباً بعد ثلاث سنوات، عندما قابلت مجموعة من الأطفال اللاجئين يلعبون الكرة في الجوار. |
Una noche, este gigante llegó a casa y encontró a todos estos niños jugando en su jardín, entonces se enfureció. | TED | ذات مساء، عاد هذا العملاق إلى المنزل ليجد مجموعةً كبيرةً من الأطفال يلعبون في حديقته، فاستشاط غضبًا. |
En cualquier momento, hay 4 millones de personas jugando uno de sus juegos. | TED | في أي وقت ، يوجد 4 مليون لاعب يلعبون أحد ألعابه. |
Cuando juegan juegos económicos con los seres humanos, espontáneamente hacen ofertas justas, incluso si no están obligados a hacerlo. | TED | عندما يلعبون العابا اقتصادية مع البشر, انهم يضعون تلقائيا عروضا عادلة, حتى عندما ليسوا محتاجين لذلك. |
encontraron formas ingeniosas de intercambiar objetos y vender las cuentas entre ellos y así pueden hacer dinero mientras juegan. | TED | وجدوا طرقا ذكية لمقايضة هذه القطع ولبيع حساباتهم لبعض ليتمكنوا من تكوين دخل بينما يلعبون ألعابهم |
Antes del trabajo, me tomaba un tiempo y me iba al parque a ver jugar a los niños. | TED | كان لدي بعض الوقت قبل العمل لذلك أحب التوقف في المتنزه لمشاهدة الأطفال وهم يلعبون. |
Luego Vulgaria se convirtió en un país libre y todos los niños se reían y jugaban bajo el sol y eran muy felices. | Open Subtitles | ومن ثم, بعد ذلك اصبحت فولجاريا دوله حره وكل الاطفال اخذوا يلعبون ويضحكون مع شروق الشمس وكانوا سعداء جدا جدا |
Cuando encontro a los niños jugando en su jardin, se enfado muchisimo. | Open Subtitles | وعندما وجد الاطفال يلعبون في حديقته .. اغضبه ذلك جدا |
Son básicamente perros jugando al poker. Pero con la temática, todo en llamas. | Open Subtitles | إنهـا عن كلاب يلعبون البوكر ولكن جعلنا التصميم ذو لمحةٍ ناريـة |
Gregorio no podría haber parecido otra cosa que un idiota de la clase alta jugando a ser monje. | Open Subtitles | غريغوري لم يكن ليستطيع أن يكون مثل أحد حمقى الطبقة العليا الذين يلعبون دور الراهب |
Los vi jugando al peekaboo durante el vino y espionaje. Es tan paciente. | Open Subtitles | رأيتُهم يلعبون الغمّيضة أثناء النبيذ و التجسس، و هي صبورة للغاية |
Y cuando llegué a casa había quince hombres jugando a los videojuegos en mi casa. | Open Subtitles | ثم عندما وصلت للبيت كان هناك 15 رجل في بيتي يلعبون ألعاب فيديو |
Momias jugando al póker, pingüinos emergiendo de un volcán, dinosaurios del período Cretácico junto a dinosaurios del período Jurásico. | Open Subtitles | مومياوات يلعبون البوكر بطاريق تتقافز من براكين ديناصورات من العصر الطباشيري يتسكعون مع ديناصورات العصر الجوارسي |
Algunos juegan con el guante, el monóculo o la caja de rapé. | Open Subtitles | بعض الرجال يلعبون بقفازات أو بالعدسة الأحادية أو بعلبة السعوط |
¿Saben que las personas que juegan en realidad virtual, tienen mas posibilidades de recuperarse de una apoplejía que aquellos que no lo hacen? | Open Subtitles | هل كنت تعرف ان مرضى السكتات الذين يلعبون العابا افتراضية حقيقية يظهرون تقدما ملحوظا في التعافي اكثر ممن لا يلعبون؟ |
Nunca antes he visto tu igual entre los mortales que juegan este juego. | Open Subtitles | ليس قبل أن أرى مساواتك بين الفانيين الذي يلعبون هذه اللعبة |
¿Por qué peleamos por esto mientras nuestros hijos juegan tan bien en el otro cuarto? | Open Subtitles | لمَ نتشاجر حول ذلك بينما أطفالنا يلعبون معاً بِهدوءاً في الغرفة الآخرى ؟ |
Cuando veía a mis hijos jugar felizmente, un pensamiento me venía a menudo: | Open Subtitles | عندما رأيت أطفالي يلعبون بسعادة سُرعان ما يقفز الى ذهنى وأفكر |
Sí, creo que deberíamos dejar jugar a los niños sus jueguitos de niños. | Open Subtitles | اجل , اعتقد انه علينا ان نترك الاطفال يلعبون العاب الاطفال |
Las víctimas pertenecían casi todas a la población civil, entre ellas hombres y mujeres entregados a faenas de recolección o a la recogida de leña y niños que jugaban en los campos. | UN | وكان أغلب الضحايا من المدنيين، ومنهم رجال ونساء كانوا يجمعون الغلال أو اﻷخشاب، وأطفال كانوا يلعبون في الميادين. |
Para tu información, "Los Más Buscados de Estados Unidos"... juega un... papel crítico en la aprehensión de muchos fugitivos en este país. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، اكثر المطلوبين في امريكا. يلعبون دورا مهماً وحاسما في القبض على العديد من الهاربين في هذا البلد |
No me puedo creer que personas adultas jueguen a esto durante horas. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أن الراشدين يلعبون هذه الألعاب لساعات متواصلة |
Pero aquí, cuando tu piensas en experiencias, piensa en Thomas Dolby y su grupo, tocando música. | TED | لكن هنا، حينما تفكر بالتجارب، فكر ب توماس دولبي ومجموعته، يلعبون الموسيقى. |
jugaron más duro que nunca esta noche. | Open Subtitles | حرب تجري بين السياسيين الذين يلعبون للإيقاع ببعضهم البعض |
Los jugadores jugarán a través de cada generación de estas especies, y mientras juegas, la criatura crecerá poco a poco. | TED | اللاعبين يلعبون بالأنتقال بين كل جيل من هذه الأنواع بينما تلعبون اللعبة، ينمو المخلوق شيئاً فشيئاً |
Es indudable que los fiscales desempeñan un papel sumamente importante y que su función consiste ante todo en verificar la legalidad de la detención y conseguir la liberación de todas las personas que no estén detenidas legalmente. | UN | ومما لا شك فيه أن المدعين العامين يلعبون دورا هاما جدا وأن مهمتهم قبل أي شيء هي التحقق من مدى قانونية الاحتجاز والعمل على الإفراج عن الأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية. |
De hecho, cuando interactúo en este mundo con otras criaturas, estas criaturas llegan de manera transparente desde los otros jugadores. | TED | فالواقع، أنا أتفاعل في هذا العالم مع المخلوقات الأخرى، هذه المخلوقات تأتي من لاعبين آخرين عندما يلعبون. |
O sea tus hijos tocan un concierto de piano y los mío golpean con latas | Open Subtitles | أعني أولاد ك يلعبون على البيانو وأولادي يلعبون بصفائح القمامة |
Además, el Sr. Rajani sugirió que los maestros y los padres de familia desempeñaban un papel clave en relación con la violencia en la escuela y señaló la necesidad de analizar si debía tipificarse como delito la violencia en ese contexto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أشار السيد راجاني إلى أن المدرسين والآباء يلعبون دوراً جوهرياً فيما يتعلق بالعنف المدرسي، وتكلم عن الحاجة لمناقشة ما إذا كان يجب تجريم العنف في هذا السياق. |