"يمتنع عن التصويت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abstenerse en la votación
        
    • abstendrá en la votación
        
    • ninguna abstención
        
    • se ha abstenido
        
    • se abstendrá en la
        
    • abstenerse de emitir su voto
        
    Por consiguiente, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución. UN ولذا قرر وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Como sucedió el año pasado, la Unión Europea ha decidido abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución relativo a los misiles. UN مثلما فعل الاتحاد الأوروبي في العام الماضي، قرر أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار بشأن القذائف.
    Por estos motivos, mi delegación ha optado por abstenerse en la votación sobre este proyecto de resolución. UN ولهذه الأسباب، اختار وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    No obstante, puesto que la delegación de la India estima que la coordinación es importante, se abstendrá en la votación sobre el párrafo 21. UN وأعلن أن وفده مع ذلك، بما أنه يرى أهمية التنسيق، سوف يمتنع عن التصويت على الفقرة ٢١.
    Por consiguiente, mi delegación se abstendrá en la votación. UN ومن ثم، سيتعين على وفد بلدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Por ello, nuestra delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución en su conjunto y votar en contra del párrafo 12. UN لذلك قرر وفدنا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار ذلك في مجموعه وأن يصوت ضد الفقرةمعارضا للفقرة 12.
    Se comprenderá, entonces, que la delegación de Benin no tiene otra opción que abstenerse en la votación del proyecto de resolución que figura en el documento A/49/L.14/Rev.1. UN ولهذا من اليسير على المرء أن يدرك أن وفد بنن لا يسعه إلا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1.
    Por esos motivos, mi delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución y confiamos en que en el futuro este tema se trate en la Conferencia de Desarme, donde podremos abordar las medidas de transparencia de manera amplia y no discriminatoria. UN لذينك السببين، قرر وفد بلدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار، ونأمل في أن يعالج الموضوع في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح حيث نتمكن من تناول تدابير الشفافية بطريقة شاملة وغير تمييزية.
    Como todavía deben tratar de realizarse de manera concluyente esfuerzos para lograr un acuerdo sobre este tema, mi delegación consideró esencial abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.14. UN ولما كانت الجهود المبذولة للتوصل الى الاتفاق بشأن هذه المسألة لا تزال بحاجة ﻷن تواصل بشكل حازم، ارتأى وفدي أن من الضروري أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/49/L.14.
    Sin embargo, la decisión de los patrocinadores de instar al Pakistán a que se adhiera sin condiciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares no le dejó otra opción a esta delegación que la de votar en contra del párrafo 6 de la parte dispositiva y abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución en general. UN ولكن قرار مقدمي مشروع القرار بمطالبة باكستان بالانضمام، بدون شروط، إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها بلدا غير حائز للأسلحة النووية لم يترك لهذا الوفد خيارا سوى أن يصوت معارضا للفقرة 6 من منطوق مشروع القرار وأن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    La República Bolivariana de Venezuela desea ratificar, entonces, su posición histórica en relación con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, al considerar que aspectos contenidos en el texto que se propone a la Asamblea General para su aprobación obligan a mi delegación a abstenerse en la votación. UN ولذا، تود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تعرب، مرة أخرى، عن موقفها التاريخي فيما يتعلق باتفاقية قانون البحار، معتقدة أن بعض جوانب النص المعروض اليوم على الجمعية العامة للموافقة عليها تستدعي من وفدي أن يمتنع عن التصويت.
    El Sr. de Séllos (Brasil) ha optado por abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución. UN 23 - السيد دي سيلوس (البرازيل)، قال إن وفده قد اختار أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Por lo tanto, mi delegación ha decidido que se abstendrá en la votación de este proyecto de resolución. UN لذلك قرر وفد بلادي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    En consecuencia, la Unión Europea se abstendrá en la votación. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يمتنع عن التصويت.
    Su delegación se abstendrá en la votación del proyecto de resolución. UN وقال إن وفده سوف يمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Por lo tanto, se abstendrá en la votación sobre el presente proyecto de resolución en su conjunto. UN وعليه فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا ككل.
    En consecuencia, la delegación de los Estados Unidos ha pedido que se proceda a votación registrada y se abstendrá en la votación. UN ولذا فوفده يطالب بإجراء تصويت مسجل، وسوف يمتنع عن التصويت.
    El representante del Afganistán informa a la Comisión de que ha votado en contra del proyecto de resolución y que no se ha abstenido. UN وأحاط ممثل أفغانستان اللجنة علما بأنه صوت معارضا لمشروع القرار ولم يمتنع عن التصويت.
    Sobre esta base, la delegación china solicita que se someta a votación este proyecto de resolución y se abstendrá en la misma. UN وعلى هذا اﻷساس يطلب وفد الصين أن يطرح مشروع القرار للتصويت وسوف يمتنع عن التصويت عليه.
    Sin embargo, considerando su naturaleza y objetivos específicos como entidad internacional soberana, y conforme a la práctica reconocida en casos similares, la Santa Sede ha decidido abstenerse de emitir su voto con respecto a los candidatos al cargo de magistrado del Tribunal Internacional. UN ومع ذلك، فإن الكرسي الرسولي، نظرا لما يتصف به طابعه وأهدافه من خصوصية بوصفه كيانا دوليا ذا سيادة، ووفقا للممارسة المتبعة في قضايا مشابهة، قرر أن يمتنع عن التصويت على مرشحين لمنصب قضاة في المحكمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus