Asistieron a la reunión 76 participantes de más de 42 países, en representación de gobiernos, organizaciones internacionales, universidades y el sector industrial. | UN | وقد حضر الاجتماع 76 مشاركاً من أكثر من 42 بلداً يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية والقطاع. |
A estas reuniones asistieron más de 1.200 participantes en representación de gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وحضر هذه الاجتماعات أكثر من 200 1 من المشاركين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Participaron en la reunión, de dos días de duración, 79 personas de 18 países, en representación de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | ٩ - وشارك في الاجتماع الذي استغرق يومين تسعة وسبعون شخصا من ١٨ بلدا يمثلون الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Unos 35 representantes de gobiernos, institutos de investigación e institutos no gubernamentales, principalmente de la región, participaron en dicha reunión. | UN | وحضر هذا الاجتماع ٣٥ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل المنطقة. |
Asistieron a la reunión más de 120 representantes de gobiernos e instituciones. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 120 مندوباً يمثلون الحكومات والمؤسسات. |
A la reunión asistieron participantes de varios países africanos que representaban a gobiernos, organizaciones no gubernamentales, universidades e instituciones de formación. | UN | وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب. |
3. Se ha propuesto que en el foro permanente haya representantes de los gobiernos y de las poblaciones indígenas. | UN | Page ٣- واقترحت اﻷمانة أن يشمل المحفل الدائم أعضاء يمثلون الحكومات والسكان اﻷصليين. |
Este Grupo de Tareas es el primer órgano creado de resultas de una decisión intergubernamental de las Naciones Unidas cuyos miembros, que representan a gobiernos, a la sociedad civil (incluido el sector privado) y a organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tienen el mismo poder decisorio. | UN | وتعتبر فرقة العمل هذه أول هيئة يجري تكوينها بموجب قرار حكومي دولي على مستوى الأمم المتحدة، ويكون لأعضائها الذين يمثلون الحكومات والمجتمع المدني (بما في ذلك القطاع الخاص) ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، سلطات متساوية في صنع القرار. |
Aproximadamente 4.400 delegados, en representación de gobiernos, autoridades locales, organizaciones, no gubernamentales y asociados del Programa de Hábitat participaron en las sesiones plenarias, las sesiones de diálogo y los actos para establecer redes de contacto. | UN | وشارك في الجلسات العامة وجلسات الحوار وفعاليات الاتصال الشبكي حوالي 100 4 وفداً يمثلون الحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غبر الحكومية وشركاء جدول أعمال الموئل. |
A la conferencia asistieron unos 50 participantes en representación de gobiernos, instituciones académicas y de investigación, medios de difusión y organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر حوالي 50 مشاركا يمثلون الحكومات والمعاهد الأكاديمية والبحثية، ووسائط الإعلام، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Asistieron a esa conferencia más de 60 personas en representación de gobiernos, bancos centrales, instituciones de microfinanciación y la sociedad civil, así como profesionales y estudiantes. | UN | وقد حضر المؤتمر أكثر من 600 شخص يمثلون الحكومات والمصارف المركزية ومؤسسات التمويل الصغير والمجتمع المدني وذوي الاختصاص والطلاب. |
Más de 10000 participantes en representación de gobiernos, autoridades locales y la sociedad civil procedentes de 102 países subrayaron la necesidad de que las ciudades sean más sostenibles. | UN | حيث أكد أكثر من 000 10 من المشاركين الذين يمثلون الحكومات والسلطات المحلية والمجتمع المدني من أكثر من 102 من البلدان، الدعوة إلى زيادة استدامة المدن. |
[N]umerosos observadores en representación de gobiernos, ONG de minorías y la sociedad civil más en general, incluidos expertos independientes, estiman que los mandatos actuales no abarcan adecuadamente, por razones estructurales o funcionales, algunos importantes retos que enfrentan las minorías. | UN | يرى العديد من المراقبين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات والمجتمع المدني عموماً، ومنهم الخبراء المستقلون، أن بعض التحديات التي تواجه الأقليات لا تغطيها الولايات القائمة تغطية ملائمة لأسباب هيكلية أو وظيفية. |
En el marco de la reunión, que duró dos días, 37 expertos, en representación de gobiernos, organizaciones internacionales, la sociedad civil y el mundo académico, compartieron experiencias sobre la participación sistemática y efectiva de los ciudadanos y las organizaciones de la sociedad civil en las administraciones públicas para fortalecer la rendición de cuentas de estas y prevenir la corrupción. | UN | وخلال هذا الاجتماع الذي دام يومين، تبادل 37 خبيراً يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الخبرات بشأن قيام الإدارات العامة بإشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني على نحو منهجي وفعال لزيادة المساءلة ومنع الفساد. |
Más de cien delegados representantes de gobiernos, de organismos internacionales y de la sociedad civil asistieron a la primera sesión de trabajo sobre la Plataforma de Alianzas (PdA) del FMMD. | UN | حضر أكثر من 100 مندوب يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في جلسة العمل الأولى التي عقدها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية بشأن منبر الشراكات. |
Participaron en la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la Prefectura y la ciudad de Nagasaki, 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة ومدينة ناجازاكي، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
En la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la ciudad de Kyoto, participaron 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales, sobre todo de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وحضر الاجتماع، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة كيوتو، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Participaron en la reunión unos 100 expertos, que representaban a gobiernos, organizaciones no gubernamentales, organizaciones y empresas de turismo, eruditos y expertos en tecnología de la información. | UN | وحضره قرابة 100 خبير يمثلون الحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات والمشاريع السياحية وجامعيون وخبراء في تكنولوجيا المعلومات. |
Asistieron al Taller un grupo de diversos participantes que representaban a gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales, comunidades locales, poblaciones indígenas, instituciones académicas, sindicatos y el sector privado. | UN | ٣٠ - حضرت حلقة العمل العالمية مجموعة متنوعة من المشاركين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين، واﻷكاديميين والنقابات والقطاع الخاص. |
Varios representantes de los gobiernos dijeron que, a fin de contribuir a atraer la inversión extranjera directa, esas instituciones debían prestar un mayor apoyo al desarrollo de la infraestructura necesaria, especialmente en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقال عدة متكلمين يمثلون الحكومات إنه لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تزيد تلك المؤسسات دعمها لتنمية الهياكل الأساسية الضرورية، بما فيها قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se trata de un órgano intergubernamental en el que los miembros no gubernamentales, que representan al sector empresarial y a las organizaciones no gubernamentales, tienen el mismo poder de decisión que los representantes de los gobiernos. | UN | وهي هيئة حكومية دولية يتمتع فيها الأعضاء غير الحكوميين، الذين يمثلون قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية، بنفس سلطة صناعة القرار التي يتمتع بها من يمثلون الحكومات. |
A este respecto, aplaudo que en febrero de 2004 el ONUSIDA crease la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, la cual reúne a un amplio espectro de particulares y organizaciones bajo la dirección de un comité integrado por unos 25 líderes de alto nivel que representan a gobiernos, grupos de activistas, organismos de las Naciones Unidas e instituciones académicas y está presidido por el Director Ejecutivo del UNFPA. | UN | وإني في هذا الصدد، أرحب بشروع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في شباط/فبراير 2004 بتشكيل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، الذي يجمع بين نطاق واسع من الأفراد والمنظمات، بقيادة لجنة توجيهية تتألف من نحو 25 من الزعماء الرفيعي المستوى الذين يمثلون الحكومات ومجموعات الناشطين ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية وتترأسها المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Para que pueda derivarse el mayor beneficio posible de las deliberaciones del Consejo es fundamental que los altos funcionarios que representan a los gobiernos y las organizaciones financieras y comerciales internacionales participen en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وللاستفادة الى أقصى حد من مداولات المجلس من الضروري أن يشترك كبار المسؤولين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات المالية والتجارية الدولية في الجزء الرفيع المستوى. |