A.19.17 La suma de 3.410.800 dólares, que representa un aumento de 68.300 dólares, se destina a sufragar los gastos correspondientes a los puestos indicados en el cuadro A.19.13. | UN | م - 19-17 مبلغ 800 410 3 دولار، الذي يمثل زيادة مقدارها 300 68 دولار، يغطي تكاليف الوظائف المبينة في الجدول م - 19-12. |
Esto representa un aumento de 136 informes con respecto a la cantidad entregada el año pasado y comprende 117 informes correspondientes a 1995, a los que se suman otros 19 informes en relación con años anteriores. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها ١٣٦ تقريرا عن العدد المبلغ عنه في العام الماضي، ويتضمن ١١٧ تقريرا تقييميا تتصل بعام ١٩٩٥ الى جانب ١٩ تقريرا إضافيا من اﻷعوام السابقة. |
A.19.68 Se requiere la suma de 7.264.300 dólares, que representa un aumento de 307.500 dólares, transferidos en parte de las partidas de servicios por contrata y mobiliario y equipo para: | UN | م-19-68 مبلغ 300 264 7 دولار، الذي يمثل زيادة مقدارها 500 307 دولار منقولة جزئياً من بند الخدمات التعاقدية ومن بند الأثاث والمعدات، مطلوب لما يلي: |
El proyecto de presupuesto para personal civil correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 asciende a 18.460.200 dólares, lo que supone un aumento de 2.799.000 dólares, o el 17,9%, respecto de la suma asignada de 15.661.200 dólares correspondiente a 2008/2009. | UN | 17 - تبلغ الميزانية المقترحة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما مقداره 200 460 18 دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 000 799 2 دولار، أي بنسبة 17.9 في المائة مقارنة بالاعتماد البالغ 200 661 15 دولار المخصص للفترة 2008/2009. |
Esto representa un aumento del 2,8% con respecto a las elecciones de 1987, momento en que las mujeres sólo constituían el 7,5% de los representantes. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة. |
Está previsto que los gastos de fondos para fines generales ascenderán a un total de 8,5 millones de dólares, lo que representa un incremento de 4,2 millones con respecto al bienio 2010-2011. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ النفقات من الأموال العامة الغرض 8.5 مليون دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 4.2 ملايين دولار عن مستواها للفترة 2010-2011. |
Los ingresos relativos al Fondo Voluntario Especial, la participación en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y la financiación completa fueron de 22,7 millones de dólares en 2004, lo que supuso un aumento de 7,6 millones de dólares en comparación con los 15,1 millones registrados en 2003. | UN | 36 - وفي عام 2004، بلغت الإيرادات المتصلة بصندوق التبرعات الخاص، وتقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية والترتيبات الممولة بالكامل 22.7 مليون دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 7.6 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 15.1 مليون دولار في عام 2003. |
32.17 Se solicitan 8.678.400 dólares, suma que refleja un aumento de 43.800 dólares, para los trabajos importantes de conservación de los locales de la Sede. | UN | 32-17 ويقترح رصد اعتماد قدره 400 678 8 دولار، يمثل زيادة مقدارها 800 43 دولار، لتغطية تكاليف الصيانة الرئيسية لأماكن المقر. |
La superficie dedicada al cultivo de arbusto de coca en el Perú en 2010 alcanzó las 61.200 hectáreas, cifra que representa un aumento de 1.300 hectáreas, o sea el 2%, respecto de 2009, lo cual indica una situación general estable. | UN | وفي بيرو، بلغت مساحة الأرض المزروعة بالكوكا 200 61 هكتار في عام 2010، مما يمثل زيادة مقدارها 300 1 هكتار أو 2 في المائة مقارنة بعام 2009، مما يشير إلى استقرار عام في الوضع على هذا الصعيد. |
El presupuesto para 2012 aprobado revisado suma 9.066.400 dólares y representa un aumento de 6.709.650 dólares sobre el monto aprobado anterior. | UN | أما الميزانية المنقحة المعتمدة لعام 2012 فتبلغ 400 066 9 دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 650 709 6 دولاراً على المبلغ المعتمد سابقا. |
En el cuadro 2.18 del proyecto de presupuesto por programas se solicita un crédito de 459.100 dólares, antes del ajuste, para viajes, lo cual representa un aumento de 446.100 dólares con respecto al bienio en curso. | UN | ثانيا - ١٠ وهنالك مبلغ ٠٠١ ٩٥٤ دولار رصد في الجدول ٢-١٨ من الميزانية البرنامجية، قبل إعادة تقدير التكاليف، ﻷغراض السفر، وهو يمثل زيادة مقدارها ١٠٠ ٤٤٦ دولار على المبلغ المعتمد في الميزانية الحالية. |
Al 31 de diciembre de 2001, las cuotas para el Tribunal pendientes de pago ascendían a 24,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 5.6 millones en comparación con la cifra de 18,6 millones de dólares correspondiente al 31 de diciembre de 1999 | UN | 5 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت الاشتراكات غير المسددة للمحكمة 24.2 مليون دولار مقابل 6, 18 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999، مما يمثل زيادة مقدارها 6, 5 ملايين دولار. |
Para 2003, la ejecución de proyectos se ha cifrado en 513 millones de dólares, lo que representa un aumento de 9,8 millones de dólares en relación con las estimaciones aprobadas para 2002. | UN | 12 - وبالنسبة لعام 2003، حُدد هدف إنجاز المشاريع بمبلغ 513 مليون دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 9.8 مليون دولار على التقديرات المعتمدة لعام 2002. |
En el marco de financiación multianual, 2004-2007 se dispondrá de un total de 97,8 millones de dólares en recursos ordinarios para programas, lo cual representa un aumento de 22,9 millones de dólares en relación con el cuatrienio anterior. | UN | وسيتاح من الموارد العادية مبلغ إجمالي مقداره 97.8 مليون دولار للبرامج في الإطار التمويلي للفترة 2004-2007. مما يمثل زيادة مقدارها 22.9 مليون دولار مقارنة بفترة السنوات الأربع الماضية. |
VIII.91 Se proponen recursos no relacionados con puestos de 54.632.100 dólares para 2012-2013, lo que representa un aumento de 842.900 dólares (1,6%) respecto del bienio 2010-2011. | UN | ثامنا-91 يقترح للفترة 2012-2013 موارد غير متصلة بالوظائف تبلغ 100 632 54 دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 900 842 دولار، أو نسبة 1.6 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2010-2011. |
Como se indica en el cuadro 28.3, el número total de puestos extrapresupuestarios propuesto para el bienio 1998-1999 es de 34, lo que representa un aumento de cuatro puestos extrapresupuestarios en comparación con el total de 30 puestos correspondiente al bienio 1996-1997. | UN | وكما هو مذكور في الجدول ٢٨ - ٣، يبلغ العدد اﻹجمالي للوظائف الممولة من خارج الميزانية، والمقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ٣٤، مما يمثل زيادة مقدارها أربع وظائف خارجة عن الميزانية، وذلك بالقياس إلى مجموع الوظائف في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وهو مجموع يبلغ ٣٠ وظيفة. |
Como se indica en el cuadro 28.3, el número total de puestos extrapresupuestarios propuesto para el bienio 1998-1999 es de 34, lo que representa un aumento de cuatro puestos extrapresupuestarios en comparación con el total de 30 puestos correspondiente al bienio 1996-1997. | UN | وكما هو مذكور في الجدول ٢٨ - ٣، يبلغ العدد اﻹجمالي للوظائف الممولة من خارج الميزانية، والمقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ٣٤، مما يمثل زيادة مقدارها أربع وظائف خارجة عن الميزانية، وذلك بالقياس إلى مجموع الوظائف في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو مجموع يبلغ ٣٠ وظيفة. |
Las necesidades correspondientes a viajes oficiales estimadas para el período 2009/2010 ascienden a un total de 707.600 dólares, lo que supone un aumento de 268.400 dólares (el 61,1%) respecto de la suma asignada para 2008/2009. | UN | 23 - تقدر الاحتياجات للسفر في مهام رسمية للفترة 2009/2010 بما مجموعه 600 707 دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 400 268 دولار (61.1 في المائة) مقارنة بالاعتماد المخصص لفترة السنتين 2008/2009. |
El número total de trabajadores asalariados es de 15.970.000, de los cuales 6.756.000 son mujeres, lo que supone un aumento de 183.000 (2,8%) con respecto al año anterior. | UN | ويبلغ مجموع عدد العاملين بأجر 000 970 15 نسمة منهم 000 756 6 من النسوة مما يمثل زيادة مقدارها 000 183 (2.8 في المائة) مقارنة بالسنة الماضية. |
Esto representa un aumento del 15% en relación con los gastos de 1999. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها 15 في المائة بالنسبة لنفقات عام 1999. |
En comparación con el número de voluntarios que prestaban servicios al 31 de diciembre de 1994, esto representa un incremento de 41 personas, lo que se traduciría en 0,6 unidades de dotación de personal si se aplicara la fórmula aprobada para la incorporación de nuevo personal a la sede de VNU. | UN | وبالمقارنة بعدد المتطوعين في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يلاحظ أن هذا يمثل زيادة مقدارها ٤١. وهذا يعني وجود ٠,٦ من وحدات التوظيف في حالة تطبيق نظام التوظيف المعتمد الذي يتعلق بإضافة موظفين جدد بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة. |
En el caso de los otros fondos para fines especiales, el total de ingresos en el bienio 2002-2003 fue de 541 millones de dólares, frente a 415 millones de dólares en el bienio 2000-2001, lo que supuso un aumento de 126 millones de dólares (30%). | UN | 28 - فيما يتعلق بالصناديق الخاصة الأخرى، بلغ مجموع الإيرادات المسجلة لفترة السنتين 2002-2003، 541 مليون دولار، بالمقارنة بما قدره 415 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001، وهو ما يمثل زيادة مقدارها 126 مليون دولار (30 في المائة). |
356. Los recursos propuestos para el bienio 2004-2005 en la sección 17 ascienden a 17.224.400 dólares, cifra que refleja un aumento de 930.700 dólares (o sea, un 5,7% a valores de 2002-2003). | UN | 356- وتبلغ الموارد المقترحـــة في البـــاب 17 لفتـــرة السنتيـــن 2004-2005 مقدار 400 224 17 دولار، أي ما يمثل زيادة مقدارها 700 930 دولار (أي 5.7 في المائة بأسعار 2002-2003). |
A.11A.18 Los recursos por valor de 724.300 dólares, que representan un aumento de 101.200 dólares, sufragarán los siguientes gastos: | UN | ألف - 11 ألف - 18 وهناك اعتماد مقداره 300 724 دولار، يمثل زيادة مقدارها 200 101 دولار، مطلوب على النحو التالي: |