"يمدد مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo de Seguridad prorrogue el
        
    • el Consejo de Seguridad prorrogara el
        
    • el Consejo de Seguridad prorrogue la
        
    • el Consejo de Seguridad prorrogase
        
    • el Consejo de Seguridad prorrogará
        
    • se prorrogue
        
    • prórroga por el Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo prorrogue
        
    • el Consejo de Seguridad renueve el
        
    • el Consejo de Seguridad prorrogue por
        
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de junio de 2003. UN ولذا أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2003.
    Mientras tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de diciembre de 2004. UN وأوصي في الوقت نفسه بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة أخرى قدرها ستة أشهر تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Habida cuenta de las condiciones imperantes en la zona, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la FPNUL hasta el 31 de enero de 2005. UN وفي ضوء الظروف السائدة في المنطقة، فإني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    Además, recomendé que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNAMIR por un período de seis meses. UN وأوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    Habida cuenta de las condiciones imperantes en la zona, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la FPNUL hasta el 31 de julio de 2005. UN وفي ضوء الظروف السائدة في المنطقة، فإني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة حتى 31 تموز/يوليه 2005.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de diciembre de 2007. UN ومن ثم فإنني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un nuevo período de seis meses, hasta el 30 de abril de 2008. UN ولذا أوصي أن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 30 نيسان/أبريل 2008.
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de octubre de 2008. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En vista de la considerable amenaza para la paz y la seguridad internacionales que siguen planteando Al-Qaida y los talibanes, se prevé que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Equipo de Vigilancia más allá de diciembre de 2009. UN 90 - بالنظر إلى التهديد المتواصل والخطير الذي يشكله كل من تنظيم القاعدة وحركة الطالبات على السلام والأمن الدوليين، من المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولاية فريق الرصد إلى ما بعد كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un nuevo período de un año, hasta el 30 de abril de 2010. UN ولذلك، فإنني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لمدة سنة أخرى، حتى 30 نيسان/أبريل 2010.
    Se prevé que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos más allá de agosto de 2011. UN 96 - من المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد آب/أغسطس 2011.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un nuevo período de un año, hasta el 30 de abril de 2011. UN ولذلك، فإنني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لمدة سنة أخرى، حتى 30 نيسان/ أبريل 2011.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNFICYP por seis meses, hasta el 15 de junio de 2011. UN وأوصي لذلك بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر، حتى 15حزيران/يونيه 2011.
    Además, recomendé que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNAMIR por un período de seis meses. UN وأوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    En la misma carta, me hacía llegar la solicitud del Gobierno del Líbano de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وفي الرسالة نفسها، نقل إلي طلب حكومته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    En consecuencia, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNOMIL por un período de tres meses, hasta el 30 de septiembre de 1995, confiando en que durante ese período las partes llegaran a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes. UN ٥ - ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. وكان من المتوقع أن تتوصل اﻷطراف خلال هذه الفترة إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المعلقة.
    Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    Recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogase el mandato de la MINURSO por un período de cuatro meses hasta el 28 de febrero de 2001. UN وأوصى الأمين العام بأن يمدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة أربعة أشهر، حتى 28 شباط/فبراير 2001.
    Se prevé que el Consejo de Seguridad prorrogará los mandatos de estas misiones basándose en los informes y peticiones que se le han presentado o se le presentarán. UN ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت بالفعل أو التي ستقدم إليه.
    Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que se prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre con sus efectivos y estructura actuales durante un nuevo período de seis meses, UN وإذ يلاحظ توصية اﻷمين العام الرامية الى أن يمدد مجلس اﻷمن فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بقوامها وهيكلها الراهنين، لمدة ستة أشهر أخرى،
    Con ocasión de la prórroga por el Consejo de Seguridad del mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), los miembros del Consejo subrayan de nuevo la necesidad urgente de que se aplique esa resolución en todos sus aspectos. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( ، يؤكد أعضاء المجلس مرة أخرى الحاجة الملحة إلى تنفيذ ذلك القرار بجميع جوانبه .
    Se prevé que el Consejo prorrogue los mandatos de 12 misiones políticas sobre la base de los informes y las solicitudes que ya se le han presentando o que se le van a presentar, a medida que se acerquen las fechas de expiración de los mandatos respectivos. UN ويتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات 12 بعثة سياسية على أساس التقارير والطلبات التي قدمت إليه بالفعل، أو التي ستقدم إليه قرب نهاية فترة ولاية كل منها.
    Quisiera recomendar que el Consejo de Seguridad renueve el mandato de la UNMIS por otros 12 meses, hasta el 24 de septiembre de 2006. UN وأود أن أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة 12 شهرا، حتى 24 أيلول/سبتمبر 2006.
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue por tres meses el mandato de la UNOMIL, hasta el 31 de agosto. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣١ آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus