"يمكننا تحمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podemos permitirnos
        
    • podemos permitir
        
    • podemos pagar
        
    • podemos darnos el lujo
        
    • podemos tener
        
    • podemos afrontar
        
    • podemos soportar
        
    • que podemos
        
    • nos podemos
        
    • podemos costear
        
    La compañía tiene que impulsar la cuenta, y no podemos permitirnos el lujo. Open Subtitles على الشركة أن توفر المال و لا يمكننا تحمل النفقات تلك
    Y no podemos permitirnos tener... culos blandos de negros, en este equipo. Open Subtitles ولا يمكننا تحمل وجود هذا الزنجي الرقيق في هذا الفريق.
    Hemos estado luchando por nuestros derechos de pensión durante cinco largos años y no podemos permitirnos más retrasos. UN لقـــد ناضلنا من أجل حقوقنـــا في المعاشات التقاعدية على مدى خمس سنوات طويلة ولا يمكننا تحمل المزيد من التسويف.
    Tras las prolongadas y difíciles negociaciones celebradas en Viena, no podemos permitir que se demore más la aplicación de las decisiones que adoptamos por consenso en la Conferencia Mundial. UN وبعد المفاوضات الطويلة والعسيرة التي جرت في فيينا، لا يمكننا تحمل مزيد من التأخير في تنفيذ القرارات التي توصلنا إليها بتوافق اﻵراء في المؤتمر العالمي.
    Con un sueldo, bueno, apenas podemos pagar las cuentas que ya tenemos. Open Subtitles بمرتب واحد حسنًا، بالكاد يمكننا تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل
    Pero esta vez no podemos darnos el lujo de quedarnos atrapados aquí. Open Subtitles ولكن هذه المرة لا يمكننا تحمل أن نحاصر جميعنا هنا
    Es indispensable porque no podemos permitirnos una situación de conflicto prolongado en la región. UN ويصبح هذا حتمياً لأنه لا يمكننا تحمل حالة صراع مستمر في المنطقة دون الإقليمية.
    Esto se está convirtiendo en un desafío global que no podemos permitirnos pasar por alto. UN وهذا يصبح تحديا عالميا لا يمكننا تحمل ثمن تجاهله.
    La cuestión es que no podemos permitirnos darlos por perdidos, aunque ellos lo hayan hecho con nosotros. TED لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا.
    No podemos permitirnos utilizar las matemáticas incorrectamente para crear seguidores pasivos de reglas. TED لا يمكننا تحمل إساءة استخدام الرياضيات لإنشاء متابعين سلبيين للقاعدة.
    No podemos permitirnos descubrirla. Open Subtitles إن أرسلنا فريقاً خلفها فنحن نخاطر بكشف أمرها لا يمكننا تحمل خسائر هذا
    - siento la confusion. - no podemos permitirnos mas errores. Open Subtitles ــ آسف علي خلط الأرقام ــ لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء
    No podemos permitirnos el alimentar estas criaturas, tambien Open Subtitles لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً
    No podemos permitirnos que nos rechacen las pruebas por culpa de un laboratorio sucio. Open Subtitles لا يمكننا تحمل أن لدينا دليل تُرك بسبب مختبر فاسد.
    Tampoco podemos permitir que se demore la labor del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما أننا لا يمكننا تحمل إرجاء أعمال المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Y no nos podemos permitir no hacerlo porque la pobreza cuesta mucho. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    Es todo lo que podemos pagar, bendito seas. Open Subtitles إنها كل ما يمكننا تحمل نفقاته، أيها العجوز البائس
    No podemos darnos el lujo de desaprovechar esta oportunidad. UN ولا يمكننا تحمل ثمن ترف تفويت هذه الفرصة.
    Esta ciudad está llena de gorristas. No podemos tener a este elefante. Open Subtitles هذه المدينة مليئة بعديمي المشاعر لا يمكننا تحمل نفقات الفيل
    No, valoraron esa tierra en 1,2 millones. podemos afrontar la tercera parte de eso. Open Subtitles لا , لقد قدروا ثمن الأرض بـ 1.2 مليون دولار يمكننا تحمل ثلث هذا
    No podemos soportar un tormento sin sentido, pero podemos aguantar un gran dolor si creemos que tiene un propósito. TED ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة
    Creo que podemos darnos el lujo de ser optimistas. TED أعتقدُ أنه يمكننا تحمل أن نكون متفائلين.
    Esto es lo mejor que podemos costear. Open Subtitles هذا افضل مكانٍ يمكننا تحمل تكاليفه ...دون ان نفلس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus