| La compañía tiene que impulsar la cuenta, y no podemos permitirnos el lujo. | Open Subtitles | على الشركة أن توفر المال و لا يمكننا تحمل النفقات تلك |
| Y no podemos permitirnos tener... culos blandos de negros, en este equipo. | Open Subtitles | ولا يمكننا تحمل وجود هذا الزنجي الرقيق في هذا الفريق. |
| Hemos estado luchando por nuestros derechos de pensión durante cinco largos años y no podemos permitirnos más retrasos. | UN | لقـــد ناضلنا من أجل حقوقنـــا في المعاشات التقاعدية على مدى خمس سنوات طويلة ولا يمكننا تحمل المزيد من التسويف. |
| Tras las prolongadas y difíciles negociaciones celebradas en Viena, no podemos permitir que se demore más la aplicación de las decisiones que adoptamos por consenso en la Conferencia Mundial. | UN | وبعد المفاوضات الطويلة والعسيرة التي جرت في فيينا، لا يمكننا تحمل مزيد من التأخير في تنفيذ القرارات التي توصلنا إليها بتوافق اﻵراء في المؤتمر العالمي. |
| Con un sueldo, bueno, apenas podemos pagar las cuentas que ya tenemos. | Open Subtitles | بمرتب واحد حسنًا، بالكاد يمكننا تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل |
| Pero esta vez no podemos darnos el lujo de quedarnos atrapados aquí. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة لا يمكننا تحمل أن نحاصر جميعنا هنا |
| Es indispensable porque no podemos permitirnos una situación de conflicto prolongado en la región. | UN | ويصبح هذا حتمياً لأنه لا يمكننا تحمل حالة صراع مستمر في المنطقة دون الإقليمية. |
| Esto se está convirtiendo en un desafío global que no podemos permitirnos pasar por alto. | UN | وهذا يصبح تحديا عالميا لا يمكننا تحمل ثمن تجاهله. |
| La cuestión es que no podemos permitirnos darlos por perdidos, aunque ellos lo hayan hecho con nosotros. | TED | لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا. |
| No podemos permitirnos utilizar las matemáticas incorrectamente para crear seguidores pasivos de reglas. | TED | لا يمكننا تحمل إساءة استخدام الرياضيات لإنشاء متابعين سلبيين للقاعدة. |
| No podemos permitirnos descubrirla. | Open Subtitles | إن أرسلنا فريقاً خلفها فنحن نخاطر بكشف أمرها لا يمكننا تحمل خسائر هذا |
| - siento la confusion. - no podemos permitirnos mas errores. | Open Subtitles | ــ آسف علي خلط الأرقام ــ لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء |
| No podemos permitirnos el alimentar estas criaturas, tambien | Open Subtitles | لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً |
| No podemos permitirnos que nos rechacen las pruebas por culpa de un laboratorio sucio. | Open Subtitles | لا يمكننا تحمل أن لدينا دليل تُرك بسبب مختبر فاسد. |
| Tampoco podemos permitir que se demore la labor del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما أننا لا يمكننا تحمل إرجاء أعمال المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
| Y no nos podemos permitir no hacerlo porque la pobreza cuesta mucho. | TED | لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً. |
| Es todo lo que podemos pagar, bendito seas. | Open Subtitles | إنها كل ما يمكننا تحمل نفقاته، أيها العجوز البائس |
| No podemos darnos el lujo de desaprovechar esta oportunidad. | UN | ولا يمكننا تحمل ثمن ترف تفويت هذه الفرصة. |
| Esta ciudad está llena de gorristas. No podemos tener a este elefante. | Open Subtitles | هذه المدينة مليئة بعديمي المشاعر لا يمكننا تحمل نفقات الفيل |
| No, valoraron esa tierra en 1,2 millones. podemos afrontar la tercera parte de eso. | Open Subtitles | لا , لقد قدروا ثمن الأرض بـ 1.2 مليون دولار يمكننا تحمل ثلث هذا |
| No podemos soportar un tormento sin sentido, pero podemos aguantar un gran dolor si creemos que tiene un propósito. | TED | ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة |
| Creo que podemos darnos el lujo de ser optimistas. | TED | أعتقدُ أنه يمكننا تحمل أن نكون متفائلين. |
| Esto es lo mejor que podemos costear. | Open Subtitles | هذا افضل مكانٍ يمكننا تحمل تكاليفه ...دون ان نفلس |