"يمكن أن تؤدي دورا هاما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puede desempeñar un papel importante
        
    • pueden desempeñar un papel importante
        
    • pueden desempeñar una función importante
        
    • pueden desempeñar un importante papel
        
    • podía desempeñar un papel importante
        
    • podía desempeñar un importante papel
        
    • podían desempeñar un papel importante
        
    • podrían desempeñar un papel importante
        
    • podían desempeñar una importante función
        
    Para concluir, los años de experiencia han demostrado que la tecnología nuclear puede desempeñar un papel importante en nuestra búsqueda del desarrollo sostenible. UN ختاما، إن سنوات الخبرة المكتسبة بينت أن التكنولوجيا النووية يمكن أن تؤدي دورا هاما في سعينا إلى إنجاز التنمية المستدامة.
    La evaluación es una función encaminada a consolidar los conocimientos y puede desempeñar un papel importante en el aprendizaje en materia de organización. UN ٦٦ - والتقييم هو وظيفة بناء للمعرفة يمكن أن تؤدي دورا هاما في التعلم التنظيمي.
    Estas tendencias confirman las expectativas de que las notas sobre la estrategia del país pueden desempeñar un papel importante en la coordinación de las iniciativas de erradicación de la pobreza. UN وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Esos esfuerzos pueden desempeñar un papel importante a largo plazo en el marco de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وهذه الجهود يمكن أن تؤدي دورا هاما طويل اﻷجل في إطار بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    La estrategia de la UE relativa a las armas de destrucción masiva indica que las garantías positivas y negativas de seguridad pueden desempeñar una función importante en el régimen del TNP. UN وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La vigilancia externa de la votación y los grupos de apoyo electoral pueden desempeñar un importante papel asegurando un proceso electoral libre e imparcial. UN ومثل هذه الجماعات الخارجية لرصد الانتخابات ودعمها يمكن أن تؤدي دورا هاما في ضمان اجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Señaló que una parte importante de la Cumbre se destinaría a reducir la brecha digital mediante la promoción de un acceso equitativo a la información básica, y que la tecnología espacial podía desempeñar un papel importante en ese proceso. UN كما لاحظ أن جزءا كبيرا من مؤتمر القمة سيقلل الفجوة الرقمية بالترويج لتيسير المساواة في الحصول على المعلومات الأساسية، وان تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تؤدي دورا هاما في تلك العملية.
    Se hacía hincapié en el hecho de que la tecnología de la información y las comunicaciones puede desempeñar un papel importante para acelerar el crecimiento, promover el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza en los países en desarrollo, y puede facilitar su integración eficaz en la economía global. UN وأكد أن تكنولوجيات المعلومات والاتصال يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعجيل النمو وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية، وفي تيسير اندماجها الفعال في الاقتصاد العالمي.
    Creo que nuestra Organización, con amplia experiencia en todo el mundo, puede desempeñar un papel importante en la creación de instituciones democráticas, el estado de derecho, el respeto de los derechos humanos y la supervisión de las elecciones. UN وأرى أن منظمتنا، بما لها من خبرة واسعة في أماكن أخرى، يمكن أن تؤدي دورا هاما في إقامة المؤسسات الديمقراطية، وإقرار سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان ورصد الانتخابات.
    La visita de la delegación reforzó la firme convicción de que la Comisión puede desempeñar un papel importante en Sierra Leona, especialmente mediante la promoción de un diálogo y una coordinación más amplios entre todos los que trabajan en pro de la consolidación de la paz. UN وقد عززت زيارة الوفد اعتقادا قويا بأن لجنة بناء السلام يمكن أن تؤدي دورا هاما في سيراليون، ولا سيما عن طريق تشجيع زيادة الحوار والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة العاملين في توطيد السلام.
    La visita de la delegación reforzó la firme convicción de que la Comisión puede desempeñar un papel importante en Sierra Leona, especialmente mediante la promoción de un diálogo y una coordinación más amplios entre todos los que trabajan en pro de la consolidación de la paz. UN وقد عززت زيارة الوفد اعتقادا قويا بأن لجنة بناء السلام يمكن أن تؤدي دورا هاما في سيراليون، ولا سيما عن طريق تشجيع زيادة الحوار والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة العاملين في توطيد السلام.
    Reconociendo que una tecnología agrícola adecuada, asequible y sostenible puede desempeñar un papel importante a la hora de ayudar a los Estados Miembros a mitigar la pobreza y erradicar el hambre, UN " وإذ تسلم بأن التكنولوجيات الزراعية المناسبة والمعقولة التكلفة والمستدامة يمكن أن تؤدي دورا هاما في مساعدة الدول الأعضاء على تخفيف حدة الفقر والقضاء على الجوع،
    Los esfuerzos por promover la transparencia y fomentar la confianza en el espacio ultraterrestre pueden desempeñar un papel importante y positivo. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    La Estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción en masa señala que las garantías de seguridad positivas y negativas pueden desempeñar un papel importante en el régimen del TNP. UN وتدلل استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل على أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación. UN ومراكز الأمم المتتحدة للإعلام، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للمشاورات المتعلقة بتقرير المصير.
    La estrategia de la UE relativa a las armas de destrucción masiva indica que las garantías positivas y negativas de seguridad pueden desempeñar una función importante en el régimen del TNP. UN وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Aunque no hay muchas experiencias, las iniciativas citadas demuestran que esos arreglos pueden desempeñar una función importante en el fortalecimiento de la estructura financiera internacional. UN وبالرغم من أن التجربة محدودة، فإن المبادرات المذكورة آنفا تدل على أن ترتيبات من هذا القبيل يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز البنيان المالي الدولي.
    Reconociendo que, sea cual sea el resultado del referendo, ambas partes en el Acuerdo General de Paz deberán seguir debatiendo cuestiones cruciales de manera pacífica y constructiva, y que las Naciones Unidas, la Unión Africana y otras organizaciones regionales pueden desempeñar un importante papel de apoyo y fomento de ese diálogo, UN وإذ يسلّم بأنه بصرف النظر عن نتائج الاستفتاء، سيلزم للطرفين في اتفاق السلام الشامل أن يواصلا مناقشة المسائل الحاسمة بطريقة سلمية وبنّاءة، وبأن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى يمكن أن تؤدي دورا هاما في دعم هذا الحوار وتعزيزه،
    Se dijo que la opinión consultiva podía desempeñar un papel importante en la configuración de la acción internacional de lucha contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الفتوى يمكن أن تؤدي دورا هاما في تشكيل الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Se convino en que la Iniciativa StAR podía desempeñar un importante papel en la facilitación de la recuperación de activos. UN واتُّفق على أن المبادرة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تيسير استرداد الموجودات.
    Aunque las medidas tecnológicas podían desempeñar un papel importante para alcanzar esa meta, la protección última contra los abusos tenía que ofrecerla el derecho. UN ومع أنَّ التدابير التكنولوجية يمكن أن تؤدي دورا هاما في بلوغ هذا الهدف، فإنَّ الحماية النهائية من حالات إساءة الاستخدام يجب أن يؤمنها القانون.
    41. Los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar un papel importante en los esfuerzos encaminados a luchar contra el racismo. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية يمكن أن تؤدي دورا هاما في الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية.
    Al respecto, los participantes destacaron que los centros de información, especialmente en las regiones del Pacífico y el Caribe, podían desempeñar una importante función de difusión de información, concienciación pública y movilización de apoyo a la labor de las Naciones Unidas en el proceso de descolonización. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أن مراكز الإعلام، وخاصة تلك الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في نشر المعلومات وتعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus