"يمكن أن تكون أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podrían ser más
        
    • podría ser más
        
    • pueden ser más
        
    • puede ser más
        
    • serían más
        
    • pudieran ser más
        
    • puede resultar más
        
    • Podrías ser más
        
    • podría haber más
        
    • podía ser algo más
        
    • podías ser más
        
    • Puedes ser más
        
    • Podrías ser un poco más
        
    • sido mucho más
        
    Creemos que la labor en la Conferencia de Desarme podría comenzar antes y que las negociaciones podrían ser más intensas. UN ونحن نعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يبدأ على نحو أسرع، وأن المفاوضات يمكن أن تكون أكثر كثافة.
    Las consultas con los países que aportan contingentes se habían vuelto sistemáticas, aunque podrían ser más ágiles y dinámicas. UN وقد أصبحت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات أمرا منهجيا، وإن كان يمكن أن تكون أكثر حيوية ودينامية.
    La necesidad de actuar no podría ser más clara. UN إن الحاجة إلى التصرف لا يمكن أن تكون أكثر وضوحاً.
    Ningún otro objetivo podría ser más justo o apropiado. UN وليست هناك أهداف أخرى يمكن أن تكون أكثر منها عدلا أو أكثر صحة.
    Así que, resulta obvio decir que las cosas no pueden ser más del 100 % de sí mismas. TED ولذلك فمن البديهي أن الأمور لا يمكن أن تكون أكثر من مئة بالمئة من ذاتها.
    La matemática puede ser más lucrativa de lo que la mayoría de los padres creen. Open Subtitles الرياضيات يمكن أن تكون أكثر من ذلك بكثير مربحة من معظم الآباء يعتقدون.
    Sin embargo, considera que los fondos destinados a ese capítulo serían más beneficiosos si se dedicaran a la esferas prioritarias para la cooperación que figuran en el proyecto de resolución A/49/L.10 que tenemos ahora ante nosotros. UN غير أنها تعتقد أن المبالغ التي ستنفق في هذا السياق يمكن أن تكون أكثر فائدة لو وجهت صوب مجالات التعاون ذات اﻷولوية الموضحة في مشروع القرار A/49/L.10 المطروح على الجمعية اﻵن.
    b) Otras alternativas utilizadas y sustancias o tecnologías que pudieran ser más seguras; UN (ب) البدائل المستخدمة حالياً والمواد أو التكنولوجيات البديلة التي يمكن أن تكون أكثر أماناً لاستخدامها؛
    Algunos COP que podrían incluirse en el Convenio podrían ser más solubles en el agua y, por ello, sería conveniente examinar en el futuro el transporte marino a través de las corrientes oceánicas. UN إن بعض الملوثات العضوية الثابتة التي يحتمل إدراجها في الاتفاقية يمكن أن تكون أكثر ذوباناً في الماء مما يجعل انتقالها بحرياً بواسطة تيارات المحيط مَدْعاة للاستقصاء في المستقبل.
    Se sugirió también que, en vista de la diversidad de operaciones de las Naciones Unidas y de la variedad de circunstancias a las que habría de aplicarse el párrafo, debería utilizarse una redacción más flexible que permitiera la cooperación basada en tratados bilaterales de extradición, teniendo presente que los tratados de extradición podrían ser más eficaces en algunos casos. UN واقتُرح علاوة على ذلك أنه في ضوء تنوع عمليات اﻷمم المتحدة وتنوع الظروف التي ستطبق فيها الفقرة، فإنه ينبغي وضع تصور لصياغة أكثر مرونة بغية إتاحة الفرصة لقيام تعاون على أساس المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين، على أن يوضع في الاعتبار أن معاهدات التسليم يمكن أن تكون أكثر فعالية في بعض الحالات.
    Las insinuaciones que contiene el memorando sobre la supuesta destrucción organizada de monumentos a las víctimas del fascismo en Croacia no podrían ser más cínicas. UN إن حالات الغمز الواردة في المذكرة بشأن التدمير المنظم المزعوم للنصب التذكارية لضحايا الفاشية في كرواتيا لا يمكن أن تكون أكثر مدعاة للتهكم مما هي عليه اﻵن.
    Los datos sobre la trayectoria derivados del GPS podrían ser más eficaces en función de los costos. UN وبيانات المسار المستمدة من الشبكة يمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف .
    Justo cuando pensabas que no podría ser más despreciable. Open Subtitles كنت اعتقد أنها لا يمكن أن تكون أكثر حقارة
    Se podría ser más eficaz para promover el adelanto de todas las mujeres en Europa si la Comunidad Europea actuara al unísono. UN وقالوا ان أوروبا يمكن أن تكون أكثر فعالية في النهوض بجميع النساء في أوروبا، اذا عملت بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية سوية.
    Se ha privado de educación a la generación actual y yo me pregunto qué fenómeno podría ser más grave para una nación que el privar a toda una generación de la educación básica. UN ويحرم الجيل الحالي من التعليم، وأتساءل أي ظاهرة يمكن أن تكون أكثر خطورة بالنسبة ﻷمة من حرمان جيل بأكمله من التعليم اﻷساسي.
    Subrayando que los programas de cooperación triangular para el desarrollo pueden ser más rentables, UN وإذ تشدِّد على أن برامج التعاون الإنمائي الثلاثي يمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة،
    39. Las iniciativas universales pueden ser más eficaces cuando se las impulsa a nivel regional. UN 39- وأضافت أن المبادرات العالمية يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا طُرِحت على الصعيد الإقليمي.
    Tu vida puede ser más que solo decisiones imposibles y un trágico final. Open Subtitles حياتك يمكن أن تكون أكثر من قرارات مستحيلة و نهاية مأساوية
    Esa asistencia nunca puede ser más que una ayuda para que esos países se ayuden a sí mismos. UN وهذه المساعدة لا يمكن أن تكون أكثر من مساعدة نحو مساعدة النفس.
    En su opinión, de todos los usos a los que se podían destinar los recursos de la AIF pocos serían más beneficiosos que el de utilizarlos directamente para mejorar la calificación de los riesgos soberanos de aquellos países. UN وأشار الى أنه ليست هناك سوى بضعة استخدامات قليلة ﻷموال المؤسسة الانمائية الدولية يمكن أن تكون أكثر فائدة من اﻷموال التي تخصص بصورة مباشرة لتحسين أداء البلدان في مجال المخاطر السيادية.
    c) Los criterios de selección de las alternativas y sustancias o tecnologías que pudieran ser más seguras; UN (ج) معايير تحديد المواد أو التكنولوجيات البديلة التي يمكن أن تكون أكثر أمانا؛
    El estrés común de la vida urbana puede resultar más grave para la mujer dadas las múltiples tareas que realiza. UN وضغوط الحياة الحضرية يمكن أن تكون أكثر شدة على النساء بالنظر لمهامهن المتعددة.
    ¿Podrías ser más odioso? Open Subtitles هل يمكن أن تكون أكثر إبغاضاً ؟
    En general se consideró que las actividades de información pública deberían basarse en objetivos precisos y que podría haber más claridad en los mensajes divulgados por el PNUD. UN وساد شعور بأن اﻷنشطة اﻹعلامية ينبغي أن تنطلق من أهداف واضحة، وأن الرسائل التي ينشرها البرنامج اﻹنمائي يمكن أن تكون أكثر وضوحا.
    Aunque el proceso de las ECP podía ser algo más flexible y todos los miembros del GNUD estaban estudiando qué elementos de sus procedimientos no eran ya necesarios, los objetivos de desarrollo del milenio se relacionaban con la pobreza y el desarrollo social mientras que los DELP solían orientarse fuertemente hacia el desarrollo económico. UN ورغم أن عملية التقييم القطري الموحد يمكن أن تكون أكثر مرونة وأن جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يبحثون عن عناصر إجراءاتهم التي لم تعد لازمة، نجد أن الأهداف الإنمائية للألفية معنية بالفقر والتنمية الاجتماعية بينما تركز ورقات استراتيجية الحد من الفقر الاهتمام بشدة غالبا على التنمية الاقتصادية.
    Justo cuando pensabas que no podías ser más sexy. Open Subtitles فقط عندما ظننت انه لا يمكن أن تكون أكثر اثارة
    - ¿Puedes ser más específico? Open Subtitles ـ هل يمكن أن تكون أكثر تحديداً؟
    Podrías ser un poco más apasionado con este tema. Pero tú no. Open Subtitles يمكن أن تكون أكثر شغفاً بهذا لكنك لست كذلك.
    Su delegación está preocupada porque en el informe no se examinan adecuadamente los temas específicos establecidos en la resolución 63/276 de la Asamblea General y considera que las consultas con los órganos de supervisión deberían haber sido mucho más amplias. UN وأشار إلى أن وفده يساوره القلق لأن التقرير لم يعالج بشكل واف المواضيع المحددة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 63/276، ويرى أن المشاورات مع هيئات الرقابة كانت يمكن أن تكون أكثر شمولا بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus