Se seguirán observando otros factores, especialmente la inseguridad, que puede reducir el acceso a los mercados. | UN | وسيستمر أيضا رصد بعض العوامل الأخرى، وخصوصا عامل انعدام الأمن، الذي يمكن أن يقلل إمكانيات الوصول إلى الأسواق. |
Ello puede reducir el coste humano y material de los conflictos. | UN | وذلك يمكن أن يقلل التكاليف البشرية والمادية للصراعات. |
En los países de origen, la expansión de la capacitación puede reducir la escasez de mano de obra aun si continúa la migración. | UN | وفي بلدان المنشأ، يمكن أن يقلل التوسع في التعليم من حالات النقص حتى مع استمرار الهجرة. |
Sin embargo, la falta de una estrategia coherente de asistencia técnica para fortalecer la capacidad de los organismos públicos de licitación podría reducir los beneficios para esos países y dificultar la ejecución puntual de las actividades. | UN | على أن الافتقار إلى استراتيجية مترابطة للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة وكالات الشراء العامة يمكن أن يقلل من الفائدة التي تعود على تلك البلدان ويعوق تنفيذ الأنشطة في الوقت المناسب. |
Dado que sería bastante abarcadora, dicha modalidad podría reducir la necesidad de que el instrumento sobre el mercurio incluyera un procedimiento especial de enmienda para incorporar en el anexo productos con mercurio añadido. | UN | ونظراً لأن هذا النهج سيكون شاملاً نوعاً ما، فإنه يمكن أن يقلل الحاجة إلى أن يتضمن صك الزئبق إجراءً خاصاً بالتعديل لإضافة منتجات مضاف إليها الزئبق إلى المرفق. |
Al proporcionar a hombres y mujeres el derecho a elegir cuándo, cómo y si criar a una familia a través de clínicas de salud reproductiva y educación, acceso a la anticoncepción y la libertad sin persecución pueden reducir la población mundial estimada para 2050. | TED | من خلال منح الرجال والنساء الحق في اختيار وقت وكيفية إنشاء أسرة من خلال عيادات الصحة الإنجابية والتعليم، والحصول على وسائل منع الحمل، والحرية الخالية من الاضطهاد، يمكن أن يقلل ذلك عدد سكان العالم المقدر بحلول عام 2050. |
Se convino en que la aplicación eficaz de las medidas de facilitación del comercio podía reducir mucho los gastos logísticos. | UN | واتفق على القول إن التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة يمكن أن يقلل كثيراً من التكاليف اللوجستية. |
Sin embargo, el énfasis en la colaboración interna puede reducir la colaboración con otros asociados. | UN | غير أن التركيز على التعاون الداخلي يمكن أن يقلل من التعاون مع الشركاء الآخرين. |
puede reducir en forma efectiva las emisiones generadas en procesos industriales. | UN | يمكن أن يقلل بفعالية من الانبعاثات الناجمة من العمليات الصناعية. |
Mejorar la asistencia sanitaria, especialmente la primaria, antes y durante el embarazo puede reducir el riesgo durante la vida temprana y posterior de un niño. | UN | وتحسين الرعاية، لا سيما الرعاية الصحية الأساسية، قبل الحمل وبعده يمكن أن يقلل الخطر أثناء المرحلة الأولى والأخيرة من حياة الطفل. |
Dado que el debate se refiere al respeto del derecho humanitario, pide una explicación más detallada de la afirmación de que el uso de aeronaves no tripuladas puede reducir el número de víctimas civiles. | UN | وحيث أن المناقشة تتعلق باحترام القانون الإنساني، فقد طلب مزيدا من التفسير لما ورد من تأكيد على أن استخدام الطائرات المسيّرة يمكن أن يقلل أعداد الخسائر في صفوف المدنيين. |
Aparte de su importancia intrínseca, el desarrollo de todas las naciones es el único factor que puede reducir auténticamente los desequilibrios que se manifiestan de forma tan patente, por ejemplo, en la creciente corriente de emigrantes y refugiados. | UN | وإلى جانب أهميتها أﻷساسية ، تمثل تنمية كل الدول العامل الوحيد الذي يمكن أن يقلل حقا من اﻹختلالات التي تتضح اتضاحا كاملا، على سبيل المثال، في التدفق المتزايد للمهاجرين واللاجئين. |
Otro factor importante es que la contratación externa puede reducir la flexibilidad de una organización y su capacidad de adaptación. | UN | وثمة عامل رئيسي آخر وهو أن هذا يمكن أن يقلل من مرونة المنظمة المعنية وقدرتها على الاستجابة . |
La posibilidad de compartir una instalación con varios asociados puede reducir considerablemente los costos en el caso del almacenamiento en húmedo, pero menos en el del almacenamiento en seco, que es de carácter más modular. | UN | فتقاسم مرفق ما مع بضعة شركاء يمكن أن يقلل النفقات بدرجة كبيرة في حالة الخزن الرطب، وإن كان ذلك أقل فيما يخص الخزن الجاف، لكونه أكثر اتساماً بالطابع القياسي. |
O en Malawi: Nos preguntamos si en un centro de maternidad se podría reducir radicalmente la mortalidad materna e infantil. | TED | أو في مالاوي: سألنا إذا كان وجود مركز للولادة يمكن أن يقلل جذرياً من معدل وفيات الحوامل والرضع. |
La gestión estricta del material fisionable hasta su depósito seguro e irreversible podría reducir sustancialmente el riesgo de proliferación. | UN | وأضاف أن إخضاع المواد النووية لإدارة صارمة إلى حين حفظها بشكل مأمون ولا يمكن عكس اتجاهه يمكن أن يقلل بدرجة كبيرة من انتشار الخطر. |
La gestión estricta del material fisionable hasta su depósito seguro e irreversible podría reducir sustancialmente el riesgo de proliferación. | UN | وأضاف أن إخضاع المواد النووية لإدارة صارمة إلى حين حفظها بشكل مأمون ولا يمكن عكس اتجاهه يمكن أن يقلل بدرجة كبيرة من انتشار الخطر. |
Si bien la limitación de esa información no reducirá las actividades de los grupos delictivos organizados más complejos, se estimó que podría reducir el número de incidentes generados por delincuentes peor equipados. | UN | وفي حين أن الحد من هذه المعلومات لا يقلل أنشطة جماعات الجريمة المنظمة المتطورة، فإنه يرى أنه يمكن أن يقلل أعداد الحوادث التي تتأتى من مجرمين أقل حنكة. |
El costo relativamente alto de la terapia con fármacos antirretrovirales hace que las personas y los gobiernos más pobres no puedan obtener tratamientos que pueden reducir el riesgo de la transmisión del VIH y prolongar la vida de las personas que ya están infectadas. | UN | فارتفاع تلك التكلفة نسبيا للحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية يمنع ذوي القدرات المحدودة من الأفراد والحكومات من الحصول على علاج يمكن أن يقلل من احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأن يطيل عمر المصابين به. |
En 2010, los resultados de ensayos clínicos demostraron que un microbicida vaginal podía reducir el riesgo de que una mujer se infectara como consecuencia del acto sexual. | UN | ففي عام 2010، بيَّنت نتائج بعض التجارب الإكلينيكية أن مبيداً للجراثيم المهبلية يمكن أن يقلل احتمال إصابة المرأة أثناء الجماع الجنسي. |
El suministro de agua potable y el saneamiento ambiental podrían reducir la incidencia de algunas enfermedades y la mortalidad resultante hasta en un 75%. | UN | فتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية يمكن أن يقلل من معدلي اﻹصابة باﻷمراض والوفيات إلى الربع، حسب نوع المرض. |
Se ha observado que si una madre asiste a la escuela de uno a tres años, la tasa de mortalidad infantil puede disminuir hasta en un 15%. | UN | وقد اتضح أن بقاء الأم في المدرسة لفترة عام إلى ثلاثة أعوام يمكن أن يقلل من معدل وفيات الأطفال بنسبة 15 في المائة. |
El inconveniente de la segunda posibilidad es que podría disminuir la utilidad de la publicación de la Ley Modelo en el año en curso, pues la Comisión ha entendido que, para interpretar correctamente a la Ley Modelo, es preciso leerla conjuntamente con la Guía. | UN | وقال إن عيب البديل الثاني هو أنه يمكن أن يقلل من فائدة نشر القانون النموذجي في السنة الحالية، نظرا ﻷن اللجنة اتفقت على أن القانون النموذجي يجب أن يقرأ بالاقتران مع الدليل من أجل تفسيره تفسيرا صحيحا. |
La producción en masa de las alternativas puede llegar a reducir en forma significativa sus costos. | UN | يمكن أن يقلل إنتاج البدائل بالجملة من تكاليفها بشكل له شأنه. |
Mi delegación no puede minimizar, y no lo hará, la contribución de la Unión Europea al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن أن يقلل وفدي، ولن يمكن، أن يقلل من شأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة. |