No puede haber paz si no hay entendimiento y cooperación entre las religiones. | UN | لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان. |
No puede haber paz sostenible sin desarrollo ni desarrollo sin paz. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائــم بدون تنميــة ولا تنميــة بدون سلام. |
No puede haber paz duradera sin desarrollo económico y social. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم من غير تنمية اقتصادية واجتماعية. |
A menudo se dice que no puede haber paz sin desarrollo ni desarrollo sin paz. | UN | كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام. |
No puede haber una paz duradera sin desarrollo. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون تنمية. |
Sin desarrollo no puede haber paz ni seguridad. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دون تنمية. |
Sin desarrollo no puede haber paz ni seguridad. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دون تنمية. |
No puede haber paz en territorios ocupados. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام في اﻷراضي المحتلة. |
No cabe duda de que no puede haber paz en los territorios ocupados y, que donde hay opresión, hay resistencia. | UN | ويصح القول أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام ما دامت اﻷراضي محتلة، وأنه حيثما كان هناك قمع فلا بد أن تكون هناك مقاومة. |
Sin desarrollo no puede haber paz ni seguridad. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دون تنمية. |
No puede haber paz o estabilidad sin democracia, justicia o igualdad. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سلام أو استقرار بدون ديمقراطية وعدالة ومساواة. |
No puede haber paz sin desarrollo ni desarrollo sin paz. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بلا تنمية أو تنمية بلا سلام. |
No puede haber paz duradera sin justicia. Por lo tanto, la justicia y la paz son requisitos complementarios. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم بدون عدالة، والعدالة والسلام، بالتالي، متطلبان متكاملان. |
Suiza está convencida de que no puede haber paz ni seguridad duraderas en el mundo sin justicia internacional. | UN | إن سويسرا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دائمان في جميع أنحاء العالم بدون عدالة دولية. |
Si bien la MINUSTAH es una operación de mantenimiento de la paz y no un organismo de desarrollo, no puede haber paz sin desarrollo. | UN | وأردف قائلا إنه في حين أن البعثة هي عملية حفظ سلام وليست وكالة إنمائية، فإنه لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية. |
No puede haber paz duradera sin respeto de los derechos humanos y sin que se haga efectiva la responsabilidad por las violaciones de derechos humanos. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون احترام حقوق الإنسان ودون المساءلة عن انتهاكات هذه الحقوق. |
Como consecuencia, concluí que no puede haber paz sin justicia. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح لدي اعتقاد بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام من دون عدالة. |
No puede haber paz sin derramamiento de sangre. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون إراقة دماء. أتركاني أعبر. |
Todos debemos reconocer que no puede haber una paz ni una seguridad auténticas sin desarrollo. | UN | ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام أو أمن حقيقي بدون تنمية. |
Es igualmente cierto, sin embargo, que donde hay privaciones económicas y sociales no puede haber una paz verdadera. | UN | ولكن يصح بنفس القدر أنه حيثما كان هناك حرمان اقتصادي واجتماعي، لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي. |
Estamos convencidos de que la paz y el desarrollo son dos caras de la misma moneda y no se pueden separar, porque sin paz no puede haber desarrollo y sin desarrollo no puede haber una paz duradera. | UN | ونعتقد اعتقـــادا راسخا بأن السلام والتنمية هما وجهان لعملة واحدة ولا يمكن الفصل بينهما، ﻷنه من دون السلام لا تكون هناك تنمية، ومن دون التنمية لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم. |