"يمكن تلخيصها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueden resumirse
        
    • se puede resumir
        
    • se pueden resumir
        
    • podrían resumirse
        
    • se resumen
        
    • podían resumir
        
    • puede resumirse
        
    • podría resumirse
        
    Estas medidas, a las que es preciso llegar a corto o medio plazo, pueden resumirse de la siguiente forma. UN إن هذه الإجراءات التي يجب التوصل إليها في أجل قريب أو متوسط يمكن تلخيصها فيما يلي.
    Este segundo acuerdo de evaluación contiene siete puntos principales que pueden resumirse del siguiente modo: UN أما الاتفاق الثاني بشأن التقييم فيحتوي سبع نقاط رئيسية يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Esas listas de equipo son extensas, pero pueden resumirse de la manera siguiente. UN وقوائم المعدات طويلة يمكن تلخيصها كما يلي:
    Si bien no se puede resumir en un solo índice toda la gama de sus manifestaciones, la pobreza a menudo se mide en función de un nivel de ingresos o gastos que permite mantener un nivel de vida mínimo. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    El Gobierno ha adoptado una serie de medidas legales que se pueden resumir como sigue: UN تبنت الحكومة عدد من التدابير القانونية يمكن تلخيصها كالتالي:
    12. El Dr. Ibayev presentó una serie de propuestas que podrían resumirse como se indica a continuación. UN 12- وقدم الدكتور إيباييف عدداً من الاقتراحات التي يمكن تلخيصها كما يلي.
    Estos distintos textos imponen tanto al empleador como al trabajador diversas obligaciones que se resumen a continuación. UN وهذه النصوص في مجموعها تفرض على صاحب العمل كما تفرض على العامل التزامات يمكن تلخيصها كما يلي.
    2. Algunos oradores señalaron que los numerosos problemas que afectaban a la comunidad mundial se podían resumir en una palabra -- " desequilibrios " -- en los sectores de los alimentos, la energía, la vivienda y los mercados financieros, entre otros. UN 2 - ورأى البعض أن المجتمع العالمي يواجه حالياً تحديات متعددة يمكن تلخيصها في كلمة واحدة هي - الاختلالات - في مجالات تشمل الأغذية والطاقة والإسكان والأسواق المالية.
    Ese marco, esa visión y esos valores comunes pueden resumirse en una frase: nuestra Unión Europea. UN وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي.
    Esta reducción se debe a diversos ajustes en las actividades y los recursos correspondientes que se proponen para esta sección y que pueden resumirse de la siguiente manera: UN والنقص هو نتيجة مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب والتي يمكن تلخيصها كالتالي:
    En términos generales, la Ley contiene textos legales que rigen el derecho de la mujer a disfrutar de la nacionalidad de los Emiratos Árabes Unidos, que pueden resumirse como sigue: UN وتضمن القانون بشكل عام نصوصا قانونية منظمة لحق المرأة في الجنسية في دولة الإمارات يمكن تلخيصها في التالي:
    Estas habilidades y competencias pueden resumirse como visión estratégica, financiera y para los negocios. TED تلك المهارات والكفاءت يمكن تلخيصها بالفطنة التجارية والاستراتيجية والمالية.
    21. Las novedades a ese respecto en el período 1971-1993 pueden resumirse concisamente en la forma que se indica a continuación. UN ٢١ - والتطورات التي حدثت في ذلك الصدد خلال الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٩٣ يمكن تلخيصها بايجاز على النحو التالي.
    Del examen de los proyectos mencionados surgieron varias enseñanzas destacadas, que pueden resumirse en la forma siguiente: UN ٧ - وقد أبرز استعراض المشاريع السالفة الذكر عددا من الدروس التي يمكن تلخيصها فيما يلي:
    Se señala que, si bien no se puede resumir en un solo índice toda la gama de sus manifestaciones, la pobreza a menudo se mide en función de un nivel de ingresos o gastos que permite mantener un nivel de vida mínimo. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    La Secretaría examinó la documentación con arreglo a los requisitos establecidos en la decisión XV/19, que se puede resumir como sigue. UN واستعرضت الأمانة الوثيقة في ضوء متطلبات المقرر 15/19 التي يمكن تلخيصها على النحو التالي.
    Los principales problemas en relación con los ancianos se pueden resumir en cuatro puntos: calidad de vida, servicios sanitarios, garantía de empleo mientras la persona pueda o desee trabajar, e integración en la familia. UN والمشكلات الرئيسية الخاصة بكبار السن يمكن تلخيصها في نقاط أربع: نوعية الحياة، والخدمات الصحية، وضمان العمالة ما دام الفرد قادرا على العمل أو راغبا فيه، واﻹدماج في اﻷسرة.
    23. Los participantes formularon una serie de recomendaciones, que se pueden resumir de la siguiente forma: UN ٣٢ - وقدم المشاركون عددا من التوصيات يمكن تلخيصها فيما يلي :
    27. Los puntos clave tratados en los tres días de debates podrían resumirse como sigue: UN 27- والنقاط الأساسية التي أبرزها الاجتماع الذي استمر ثلاثة أيام يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    La fuerza devastadora del hombre erosiona continuamente la antigua biosfera terrestre con una combinación de fuerzas que podrían resumirse con el acrónimo HIPPO, de hipopótamo. TED القوة البشرية الماحقة تعمل بشكل دائم على تآكل محيط الأرض الحيوي القديم بتجميع القوى التي يمكن تلخيصها بالمصطلح "هيبو ،" حيوان فرس البحر.
    Nos une lo que es común a todos, nuestros derechos naturales, que se resumen en una fórmula bastante simple que muy pocas veces acatamos: no debemos hacer a los demás lo que no queremos que nos hagan a nosotros. UN وما يوحدنا هو ما نتشاطره كلنا، وهو حقوقنا الطبيعية، التي يمكن تلخيصها في قاعدة بسيطة كثيرا ما ننساها، وهي افعلوا ما تريدون أن يفعله الآخرون بكم.
    2. Algunos oradores señalaron que los numerosos problemas que afectaban a la comunidad mundial se podían resumir en una palabra -- " desequilibrios " -- en los sectores de los alimentos, la energía, la vivienda y los mercados financieros, entre otros. UN 2- ورأى البعض أن المجتمع العالمي يواجه حالياً تحديات متعددة يمكن تلخيصها في كلمة واحدة هي - الاختلالات - في مجالات تشمل الأغذية والطاقة والإسكان والأسواق المالية.
    Esos datos estadísticos ofrecen una imagen suficientemente completa de la cuestión, que puede resumirse en los dos aspectos siguientes: UN وبالفعل، فإن هذه اﻹحصاءات تعطي صورة وافية فيما يتعلق بهذا الموضوع، يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    El mensaje oficioso que el Comité les transmite tiene en cuenta las responsabilidades, el mandato y la experiencia de cada organización y podría resumirse de la manera siguiente: UN وفي الرسالة غير الرسمية التي وجهتها اللجنة إلى هذه المنظمات أخذت في الاعتبار مسؤولية كل منظمة من المنظمات وولاياتها وخبرتها، التي يمكن تلخيصها كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus