Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Algunos dirán que es poco lo que puede hacerse contra el odio y la violencia. | UN | وسيقول البعض إنه لا يوجد الكثير مما يمكن عمله ضد الكراهية وأعمال العنف. |
Con esos antecedentes, el otorgamiento de un aumento del 4,1% es lo menos que puede hacerse para lograr que se respeten el espíritu y la letra del principio Noblemaire. | UN | وبناء على هذه الخلفية، فإن منح زيادة بنسبة ١,٤ في المائة هو أقل ما يمكن عمله لضمان التقيد بمبدأ نوبلمير نصا وروحا. |
La oradora pregunta qué más podría hacerse en el plano internacional para contribuir a promover y proteger los derechos humanos en Camboya. | UN | وأضافت أنها تريد أن تعرف ما هو المزيد الذي يمكن عمله دوليا للمساعدة على تعزيز حقوق اﻹنسان في كمبوديا وحمايتها. |
Parecía evidente que era mucho lo que podía hacerse por mejorar la coordinación de la labor relativa a índices de precios de consumo en todo el mundo. | UN | وقد بدا من الواضح أن هناك الكثير مما يمكن عمله لتحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك حول العالم. |
i) ¿Qué más se podría hacer para favorecer el objetivo de promoción de las inversiones de los AII? | UN | `1` ماذا يمكن عمله من أجل تعزيز هدف تشجيع الاستثمار في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية؟ |
Sin embargo, es mucho lo que se puede hacer con un costo mínimo. | UN | بيد أن هناك الكثير الذي يمكن عمله بحد أدنى من النفقات. |
:: ¿Qué se puede hacer para que los océanos puedan seguir funcionando como importantes sumideros de carbono azul? | UN | :: وما الذي يمكن عمله لضمان استمرار المحيطات في أداء دورها كبالوعات هامة لغاز الكربون؟ |
se puede hacer más para respaldar la aplicación de los ocho ODM. | UN | ثمة الكثير مما يمكن عمله لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esto plantea la cuestión de qué se puede hacer para lograr un enfoque más coordinado en la elaboración de los AII. | UN | ويطرح ذلك سؤالاً حول ما يمكن عمله للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقاً بشأن وضع قواعد اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Es demasiado tarde para hacer algo por los muertos, pero por los heridos y los enfermos, así como por todos los que pueden resultar heridos o caer enfermos en cualquier momento, todavía se puede hacer mucho. | UN | وقد فات اﻷوان بالنسبة للقتلى، إلا أنه بالنسبة للجرحى والمرضى والمعرضين ﻷن يصبحوا كذلك في أي لحظة، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يمكن عمله وبيدكم إمكانية القيام بهذا العمل. |
Lo que puede hacerse a corto plazo es desarrollar las condiciones sociales que con el transcurso del tiempo han de conducir a la adopción de la tradición del imperio de la ley. | UN | وما يمكن عمله في أجل أقصر هو تطوير الظروف الاجتماعية التي تؤدي بمرور الزمن الى اتباع تقاليد سيادة القانون. |
Etiopía es víctima de una agresión, y responder a sus legítimas preocupaciones es lo mínimo que puede hacerse. | UN | وباعتبار أن إثيوبيا ضحية للعدوان فإن الاستجابة لمثل هذه الشواغل المشروعة هو أقل ما يمكن عمله. |
- ¿qué puede hacerse para potenciar los efectos de las medidas adoptadas en los países de origen? | UN | :: ما الذي يمكن عمله لتدعيم تأثير تدابير البلد الموطن؟ |
En algún momento también llegaremos al límite de lo que puede hacerse sólo con la fuerza militar y la acción policial para detener el terrorismo. | UN | وفي مرحلة ما، سنصل أيضا إلى مدى ما يمكن عمله من خلال القوة العسكرية وإجراءات الشرطة وحدهما لوقف الإرهاب. |
No obstante, podría hacerse mucho más si se dispusiera de recursos adicionales. | UN | بيد أن ثمة الكثير مما يمكن عمله في حال وجود موارد إضافية. |
El Primer Magistrado del juzgado de distrito había señalado que no podía hacerse nada más. | UN | وأشار رئيس قضاة محكمة المنطقة أنه ليس هناك ما كان يمكن عمله أكثر من ذلك. |
Además, se busca con ella constituir una base para investigar qué obstáculos existen a presentarse a las elecciones y qué se podría hacer para superarlos. | UN | وتحاول الدراسة أيضا توفير أساس للتحقيق في العقبات القائمة أمام الترشيح، وما الذي يمكن عمله للتغلب عليها. |
Por ahora, lo que podemos hacer es tratar de descifrar quién dejó esto. | Open Subtitles | الآن، كل ما يمكن عمله هو محاولة إكتشاف من ترك هذه |
Era necesaria una nueva iniciativa para descubrir los errores cometidos y lo que se podía hacer al respecto. | UN | وكان لا بد من الاضطلاع بمبادرة جديدة لتبين الخطأ الذي وقع وما الذي يمكن عمله. |
Me dí cuenta... de que la razón por la que el androide no respondía... no tenía nada que ver con su mecanismo desgastado. | Open Subtitles | أدركت أن سبب أن الإنسان الآلي لا يجيب لأنها كان لديها شيء يمكن عمله اضعاف ما يمكن لمكيناتها ان تعمل |
La Secretaría continúa haciendo todo lo posible por aumentar la seguridad del personal de la UNOMIG, y las medidas adicionales que figuran en los párrafos 14 y 15 tendrán un costo. | UN | واﻷمانة العامة تواصل فعل كل ما يمكن عمله لتحسين سلامة أفراد البعثة، وإن اتخاذ التدابير اﻹضافية المعروضة في الفقرتين ١٤ و ١٥ أعلاه سيكون ذا تكلفة. |
Hice lo que pude para salvar a Dean, pero igual terminó en Mercy House. | Open Subtitles | لقد عملت كلّ ما يمكن عمله لإنقاذ دين وهو ما زال محطما في بيت الرحمة. |
¿No tienen nada mejor que hacer que preguntar sobre mi vida sexual? | Open Subtitles | لَيْسَ لَكَ شيء يمكن عمله لكن يَستفسرُ حول حياتي الجنسيةِ؟ |
Lo siento, señor, me gustaría darle un reembolso pero me temo que no es factible. - ¿Qué? | Open Subtitles | اوه, المعذرة سيدي, أود أن أعيد لك المال لكن أخشى أن هذا لا يمكن عمله. |
Un representante del Alto Comisionado había sido enviado a la zona para estudiar posibles medidas para poner fin a las violaciones de los derechos humanos e impedir que el conflicto se extendiera más allá de las fronteras de Rwanda. | UN | وقال إن ممثلا للمفوض السامي قد أوفد الى المنطقة ليرى ما يمكن عمله من أجل إنهاء انتهاكات حقوق اﻹنسان ومنع امتداد الصراع خارج حدود رواندا. |
La mejor que puedes hacer es ir donde Tünde y decirle que he hecho lo que pidió. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن عمله الآن هو أن تذهب اليها و تخبرها أنني نفذت كل طلباتها. |
Veré que puedo hacer por el General. Aunque no haya mucho tiempo. | Open Subtitles | فقط اتركُ جنرال مَعي وسأرى ما يمكن عمله لاصلاحها |