"يمكن فيها تقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en que se puedan aportar
        
    • podría prestarse
        
    • se podría proporcionar
        
    Habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN فستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    20. En la decisión 15 del Consejo de Administración se dice que estas cinco circunstancias " no son exhaustivas " y que " [h]abrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN 20- ويبين المقرر 15 الصادر عن مجلس الإدارة أن هذه الظروف الخمسة " لا يقصد بها أن تكون شاملة " وأنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو اصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " (16).
    Esto se confirma en la decisión 15 del Consejo de Administración: " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN ومقرر مجلس الإدارة رقم 15 يؤكد ذلك: " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Además, desde su posición rectora del mecanismo de coordinación regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consulta entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. UN وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    Puesto que uno de los principales objetivos de la Misión era proporcionar información sobre cómo las organizaciones del sistema las Naciones Unidas podrían ayudar al Territorio en su proceso de desarrollo, uno de los logros importantes de la Misión fue evaluar y determinar dónde se podría proporcionar más asistencia, en una gama de esferas bajo la coordinación del PNUD. UN ونظرا لأن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة هو تقديم معلومات عن الكيفية التي يمكن بها لمؤسسات الأمم المتحدة أن تساعد الإقليم في عملية تنميته، فمن الإنجازات الهامة للبعثة أنها قيّمت وحددت المجالات التي يمكن فيها تقديم المزيد من المساعدة في نطاق من المجالات وبتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El párrafo 6 de la decisión 15 del Consejo de Administración dice que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN إذ إن الفقرة 6 من المقرر 15 تنص على " أنه ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    El párrafo 6 de la decisión 15 del Consejo de Administración confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وتؤكد الفقرة 6 من مقرر مجلس الإدارة 15 أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    El párrafo 6 de la decisión 15 del Consejo de Administración confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وتؤكد الفقرة 6 من مقرر مجلس الإدارة 15 أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    En el párrafo 6 de la decisión 15, el Consejo de Administración confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وفي الفقرة ٦ من المقرر ٥١ يؤكد مجلس اﻹدارة أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    La decisión Nº 15 del Consejo de Administración lo confirma: " [h]abrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las Reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " Párrafo 6 de la decisión Nº 15. UN والمقرر ٥١ لمجلس اﻹدارة يؤكد ذلك، حيث ينص على أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " )٩٤(.
    En el párrafo 6 de la decisión 15, el Consejo de Administración confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وفي الفقرة ٦ من المقرر ٥١ يؤكد مجلس اﻹدارة أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    22. El párrafo 6 de la decisión 15 confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, " respecto de las cuales los reclamantes tendrán que probar que es una pérdida " directa " . UN 22- وتؤكد الفقرة 6 من المقرر15 أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " وهي حالات سيضطر فيها المطالبون إلى إثبات أن الخسارة " مباشرة " .
    27. En el párrafo 6 de la decisión 15 se dice que las circunstancias enumeradas en el párrafo 34 de la decisión 7 del Consejo de Administración no son exhaustivas y que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN 27- وتنص الفقرة 6 من المقرر 15 على أن الظروف الوارد تبيانها في الفقرة 34 من مقرر مجلس الإدارة 7 ليست شاملة وأنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    22. El párrafo 6 de la decisión 15 confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, " respecto de las cuales los reclamantes tendrán que probar que es una pérdida " directa " . UN 22- وتؤكد الفقرة 6 من المقرر15 أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " وهي حالات سيضطر فيها المطالبون إلى إثبات أن الخسارة " مباشرة " .
    22. El párrafo 6 de la decisión 15 confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, " respecto de las cuales los reclamantes tendrán que probar que es una pérdida " directa " . UN 22- وتؤكد الفقرة 6 من المقرر15 أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " وهي حالات سيضطر فيها المطالبون إلى إثبات أن الخسارة " مباشرة " .
    El párrafo 6 de la decisión 15 del Consejo de Administración (S/AC.26/1992/15) confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN والفقرة 6 من المقرر 15 لمجلس الإدارة (S/AC.26/1992/15). تؤكد أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    El párrafo 6 de la decisión 15 del Consejo de Administración (S/AC.26/1992/15) confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وتؤكد الفقرة 6 من مقرر مجلس الإدارة 15 (S/AC.26/1992/15) أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Además, desde su posición rectora del mecanismo de coordinación regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consulta entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. UN وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    Además, desde su posición rectora del mecanismo de coordinación regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consulta entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. UN وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    Además, desde su posición rectora del Mecanismo de Coordinación Regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consultas entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. UN وفضلا عن ذلك، ستعمل اللجنة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، على تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة اللجنة أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    p) Acceso de los territorios no autónomos de la región a programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas con miras a determinar los sectores en que se podría proporcionar asistencia técnica y de otra índole; UN )ع( إتاحة إمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus