"يمكن للأونكتاد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNCTAD podía
        
    • la UNCTAD puede
        
    • la UNCTAD podría
        
    • puede la UNCTAD
        
    • que la UNCTAD
        
    Afirmó que la UNCTAD podía proporcionar a los países en desarrollo capacitación y orientaciones. UN وأشارت إلى أنه يمكن للأونكتاد أن يزود البلدان النامية بالتوجيه والتدريب في مجال السياسات.
    El orador indicó cuatro sectores en que la UNCTAD podía concentrar su labor: UN وحدد أربعة مجالات يمكن للأونكتاد أن يركز عمله فيها:
    De igual manera, la UNCTAD podía estudiar las repercusiones de la prometida duplicación de la ayuda en el desarrollo de África. UN كما، يمكن للأونكتاد أن يبحث تأثير المضاعفة الموعودة للمعونة على تنمية أفريقيا.
    la UNCTAD puede desempeñar un papel crítico en la construcción de un mundo más justo y democrático. UN يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور حاسم في تشكيل عالم يتسم بدرجة أكبر من المساواة والديمقراطية.
    la UNCTAD puede desempeñar un papel crítico en la construcción de un mundo más justo y democrático. UN يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور حاسم في تشكيل عالم يتسم بدرجة أكبر من المساواة والديمقراطية.
    la UNCTAD podría encargarse de ceder la iniciativa a otra organización que pudiera proseguir las actividades de sensibilización/fomento de capacidad. UN :: يمكن للأونكتاد أن يتحمل مسؤولية تسليم المبادرة لمنظمة أخرى تكون قادرة على مواصلة أنشطة التوعية/بناء القدرات.
    * ¿Cómo puede la UNCTAD mejorar su incidencia en los planos nacional y regional? UN :: كيف يمكن للأونكتاد أن يحسن تأثيره على المستويين الوطني والإقليمي؟
    De igual manera, la UNCTAD podía estudiar las repercusiones de la prometida duplicación de la ayuda en el desarrollo de África. UN كما، يمكن للأونكتاد أن يبحث تأثير المضاعفة الموعودة للمعونة على تنمية أفريقيا.
    Se señaló que la UNCTAD podía constituir un importante foro para proseguir el debate de esta materia. UN وأُوضِح أنه يمكن للأونكتاد أن يوفِّر محفلاً هاماً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا المجال.
    En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    Destacó el importante papel que la UNCTAD podía desempeñar en la agenda para el desarrollo después de 2015, incluidos los objetivos de desarrollo sostenible. UN وشدد على الدور الهام الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة.
    Destacó el importante papel que la UNCTAD podía desempeñar en la agenda para el desarrollo después de 2015, incluidos los objetivos de desarrollo sostenible. UN وشدد على الدور الهام الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة.
    La Comisión consideró que la UNCTAD podía hacer una contribución significativa y positiva al debate actual sobre el comercio electrónico prosiguiendo esta labor y centrándola en las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN ورأت أنه يمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة وإيجابية في النقاش الدائر حالياً بشأن التجارة الالكترونية عن طريق متابعة مثل هذا العمل، مع التركيز على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    la UNCTAD puede también facilitar la armonización de los reglamentos sobre competencia de la región elaborando directrices modelo. UN كما يمكن للأونكتاد أن يسهل المواءمة بين قواعد المنافسة في المنطقة في شكل وضع قوانين ومبادئ توجيهية نموذجية.
    En lo que respecta a los gobiernos, la UNCTAD puede prestarles asistencia en la articulación de estrategias para el sector de los productos básicos. UN ففيما يتعلق بالحكومات، يمكن للأونكتاد أن يساعدها في صياغة استراتيجيات خاصة بقطاع السلع الأساسية.
    - Detectar problemas nuevos y emergentes con respecto a los cuales la UNCTAD puede enriquecer el debate y ofrecer puntos de vista diferentes. UN تحديد القضايا المستجدة والناشئة التي يمكن للأونكتاد أن يدلي فيها بدلوه لإثراء النقاش وطرح وجهات نظر مغايرة.
    Además, la UNCTAD podría desempeñar un papel destacado en la aplicación de futuras normas de la OMC. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ قواعد منظمة التجارة العالمية في المستقبل.
    44. En cuanto a la integración regional, la UNCTAD podría estudiar sus repercusiones en: UN 44- وبالإشارة إلى التكامل الإقليمي، يمكن للأونكتاد أن يدرس تأثير هذا التكامل على ما يلي:
    88. la UNCTAD podría ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición en la esfera de los bienes y servicios ambientales de distintas maneras: UN 88- هناك عدد من الطرق التي يمكن للأونكتاد أن يساعد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السلع والخدمات البيئية.
    * ¿Cómo puede la UNCTAD utilizar de modo óptimo los procesos intergubernamentales para establecer redes con los expertos de las capitales? UN :: كيف يمكن للأونكتاد أن يستغل العمليات الحكومية الدولية أحسن استغلال لإنشاء شبكات مع الخبراء الذين يفدون من العواصم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus