"يمكن للمرء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se puede
        
    • podemos
        
    • uno puede
        
    • se podría
        
    • es posible
        
    • cabría
        
    • puede uno
        
    • Uno podría
        
    • una persona puede
        
    • se pueden
        
    • puede hablarse
        
    • cada persona podía
        
    • puede un hombre
        
    No se puede aceptar acontecimientos como los que tuvieron lugar recientemente en Strovilia. UN ولا يمكن للمرء أن يقبل تطورات كالتي حدثت مؤخرا في ستروفيليا.
    Sin embargo, ello pasa por alto el principio jurídico fundamental nemo dat quod non habet, que significa que no se puede dar lo que no se tiene. UN ولكن ذلك يتجاهل المبدأ القانوني الأساسي القائل إن من لا يملك لا يعطي، يعني أنه لا يمكن للمرء أن يعطي ما لا يملك.
    No se puede calcular el número total de víctimas por cuanto, tras la retirada de Sujumi, resultó imposible registrar muertos o heridos. UN ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى.
    No podemos hacer más de lo que está al alcance de nuestras posibilidades. UN وهناك حد أقصى للقهوة التي يمكن للمرء أن يشربها في اليوم.
    Me di cuenta hoy cómo uno puede sentirse caliente incluso en el AC. Open Subtitles أدركت اليوم كيف يمكن للمرء أن يشعر الساخنة حتى في أس.
    Nunca se puede decir lo que van a hacer mañana, lo que significa que su palabra no tiene valor intrínseco. UN ولا يمكن للمرء مطلقا أن يقــــول ماذا سيفعلون غدا، بمعنى أن كلمتهم اليوم ليست لها أية قيمة حقيقية.
    Desde lo alto del monte Titano en un día claro se puede ver la costa de la ex Yugoslavia. UN ومن أعلى جبل تيتانو، في يوم صحو، يمكن للمرء أن يرى ساحل يوغوسلافيا السابقة.
    En un día claro, al aterrizar en el aeropuerto John F. Kennedy, se puede divisar desde el aire. UN وقبيل الهبوط في مطار جون ف. كنيدي في يوم صاف، يمكن للمرء أن يلمح هذا التمثال من الجو.
    Por lo tanto, no se puede descartar la decisión israelí como intrascendente. UN لذلك لا يمكن للمرء التغاضي عن القرار اﻹسرائيلي بوصفــه غير هام.
    Hay un viejo refrán según el cual en la necesidad se conoce la amistad. Pero también se puede encontrar amigos en momentos de éxito y alegría. UN هناك مثل قديم يقول الصديق وقت الضيق، ولكن يمكن للمرء أيضا أن يجد أصدقاء في لحظات النجاح وفي لحظات الغبطة.
    No se puede dejar de subrayar la importancia de la Declaración. UN ولا يمكن للمرء أن يكون مغاليا في تقدير أهمية اﻹعلان.
    En efecto, se trata de luchar contra la indiferencia ante el dolor y el sufrimiento que se puede observar en todo el mundo. UN فاﻷمر يتعلق بالفعل بمكافحة عدم الاكتراث باﻵلام والمعاناة التي يمكن للمرء أن يلاحظها في جميع أنحاء العالم.
    En esencia, ¿cómo puede alcanzarse el desarrollo sostenible e incluso tratar de lograr la prosperidad económica cuando no se puede dar satisfacción a las necesidades básicas de los pueblos ni se puede desarrollar plenamente el potencial de los pueblos? UN وفي جوهر الأمر كيف يمكن للمرء أن يسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة بل أن يحاول التوصل إلى الرخاء الاقتصادي بينما الحاجات الأساسية للناس لا يمكن سدها، وبينما إمكانيات الناس لم تنم تنمية كاملة؟
    No podemos sino estar de acuerdo con ese criterio. UN ولا يمكن للمرء إلا أن يوافق على هذا النهج.
    Sin necesidad de exagerar los logros alcanzados el año pasado, podemos notar, con satisfacción, que se estableció una base sólida en los Grupos de Trabajo. UN وبدون تضخيم الإنجازات التي تحققت في العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ مع الارتياح أن الأفرقة العاملة أرست أساسا صلبا.
    Por consiguiente, detrás del llamamiento a favor del consenso, uno puede discernir el perfil de la dominación, apuntalada en la distancia por la amenaza del ejercicio del derecho de veto. UN ومن وراء المناداة بتوافق الآراء، يمكن للمرء إذا أن يتميز خطوط السيطرة التي يؤكدها من بُعد التهديد باستخدام الفيتو.
    En cuanto a la naturaleza de la situación, se podría decir que refleja los objetivos políticos de unos pocos países. UN وبالنظر إلى طبيعة الحالة، يمكن للمرء أن يقول إنها تجسد الأغراض السياسية لعدد قليل من البلدان المختلفة.
    Al cartografiar dónde y cómo ocurren los fenómenos a lo largo de un período determinado, es posible llevarse una idea de su comportamiento. UN وبرسم خريطة للأماكن التي تتحرك فيها الأشياء وكيفية تحركها خلال فترة ما، يمكن للمرء أن يكوِّن فكرة عن سلوكها العام.
    Por último, pero no por ello menos importante, cabría preguntarse el motivo por el cual el Iraq no sigue también ese ejemplo. UN أخيرا، وليس آخرا، يمكن للمرء أن يتساءل، لماذا لا ينضم العراق أيضا إلى الركب.
    ¿Pero cómo puede uno amar la luna después de ver el sol? Open Subtitles ولكن كيف يمكن للمرء حب القمر بعد أن رأيت الشمس؟
    Con un poco de esfuerzo Uno podría imaginar a los pacientes de Green Manors. Open Subtitles مع القليل من الجهد، يمكن للمرء أن يتخيّلهم من نزلاء المنطقة الخضراء
    Los secretos más peligrosos que una persona puede enterrar son aquellos que guardamos de nosotros mismos. Open Subtitles أخطر أسرار يمكن للمرء أن يدفنها هي تلك التي نخفيها عن أنفسنا
    No se pueden desconocer las claras relaciones entre la democracia, la paz y el respeto a los derechos humanos, objetivos muy importantes para la Organización. UN ولا يمكن للمرء أن يتجاهل الصلة الواضحة بين الديمقراطية والسلم واحترام حقوق اﻹنسان، وهي أهداف بالغة اﻷهمية للمنظمة.
    No puede hablarse de la protección de los derechos humanos con credibilidad cuando uno se encuentra ante la falta de congruencia y coraje mostrada por la comunidad internacional y sus líderes. UN ولا يمكن للمرء أن يتحدث عن حماية حقوق الانسان بمصداقية عندما يواجه انعدام الاتساق وانعدام الشجاعة من جانب المجتمع الدولي وقادته.
    El componente de comunicaciones de la prevención incluía lo siguiente: divulgar información para inducir cambios en el comportamiento a fin de reducir el riesgo de exposición a la gripe aviar; mejorar la notificación de casos de aves afectadas, asegurar la divulgación responsable de información por los medios de difusión y hacer hincapié en lo que cada persona podía hacer individualmente para responder a esta amenaza. UN ويتضمن عنصر الاتصال لأغراض الوقاية السعي إلى إحداث تغيير في السلوك للحد من التعرض للإصابة بأنفلونزا الطيور؛ وتحسين الإبلاغ عن الطيور المصابة؛ وكفالة وجود إبلاغ مسؤول في وسائط الاتصال؛ والتشديد على " ما يمكن للمرء أن يفعله " في التصدي لهذا المرض.
    Pero... con una chica como tú, ¿cómo puede un hombre estar seguro? Open Subtitles ولكن مع فتاة مثلك كيف يمكن للمرء التأكد من ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus