"يمنحك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • te da
        
    • le da
        
    • darte
        
    • te dará
        
    • te dio
        
    • dar
        
    •   
    • daría
        
    • da un
        
    • concede
        
    Crees que ser "genial y gracioso" te da licencia para hacer lo que sea? Open Subtitles أتعتقد أنَّه لمجرد كونك ظريف و مضحك يمنحك الحق لفعل أي شيء؟
    La ventaja de ser una mujerzuela tonta es que te da una perspectiva única. Open Subtitles أحد الأمور بشأن كونك شخصاً فاحشاً و غبياً أنه يمنحك منظوراً فريداً
    Parece que tener a alguien especial en tu vida te da confianza. Open Subtitles يبدو ان وجود شخص مميز في حياتك يمنحك الثقة بالنفس
    ¿Y sientes que su sangre le da derecho a pedir nuestro oro? Open Subtitles وتشعر أن دمك يمنحك حق المطالبة على الذهب الذي لدينا؟
    Revisar eventos traumáticos en sueños con menos estrés mental puede darte una perspectiva más clara y la capacidad de procesarlos mejor en formas psicológicamente sanas. TED استرجاع الأحداث المؤلمة في أحلامك مع إجهاد عقلي أقل قد يمنحك منظوراً أكثر وضوحاً وقدرة على تحسين معالجتها بطرق سليمة نفسياً.
    te dará tiempo para pensar en lo que hiciste. Open Subtitles من شأن ذلك أن يمنحك الوقت لتفكّر في فعلتك
    Dios te dio tan gran corazón pero no pudo darte también abundancia de cerebro, ¿no? Open Subtitles الربّ منحك قلباً كبيراً، ولكنه لم يمنحك عطيّة جيدة من بين وافر الأدمغة أليس كذلك؟
    Eso es lo que te da poder. Lo que te da fuerza. Open Subtitles هذا ما سوف يمنحك السلطة هذا ما سوف يمنحك القوة
    Esto te da una salida directa hacia el Sur por la autopista. Open Subtitles هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً نحو الجنوب على الطريق السريع.
    ¿Qué parte de la expresión de mi cara te da esa impresión? Open Subtitles أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟
    ¿Eso te da permiso de aparecer en la boda, sin ser invitada, Open Subtitles وهذا يمنحك الإذن لاأظهر في حفل زفاف غير مدعوا وتعاقبيني
    Con el debido respeto, haber servido en Vietnam no te da el monopolio del protocolo nacional de seguridad. Open Subtitles مع كل الاحترامي لك فقط كونك خدمت في فيتنام لا يمنحك الاحتكار للبروتوكول الأمن القومي
    Eso te da 6 con 1 cara verde, 6 con 1 cara roja, y 6 con 1 cara morada. TED يمنحك ذلك 6 مكعبات مع وجه أخضر واحد فقط، 6 مكعبات مع وجه أحمر واحد فقط، و 6 مكعبات مع وجه أرجواني واحد فقط.
    Eso no te da derecho a pedirme la mía ahora. Open Subtitles لا يمنحك ذلك أي حق كي تطالب بهذا الدين الآن
    Lo que le da el derecho de decirnos cuando podemos subir y cuando no podemos. Open Subtitles ما الذي يمنحك الحق أن تخبرنا متى يمكننا أن نتسلق أو متى لا؟
    El hospital le da cuatro meses para volver a dar el examen. Open Subtitles المستشفى يمنحك أربعة شهور لإعادة الإمتحان
    Probablemente no pudo darte a ti el tipo adecuado de amor, pero a nosotros, él le ha dado a la gente el tipo adecuado de amor, eso es importante. TED أعتقد أنه لم يمنحك الشكل الصحيح من الحب و لكنه أعطانا نحن النوع الصحيح من الحب و التعاطف و هذا شيء مهم.
    Sólo se los diste hace dos días tiene que darte un período de gracia. Open Subtitles لقد أعطيته إياهما قبل يومين. يجب أن يمنحك مدة سماح.
    Mientras tanto, esto te dará la oportunidad de pensar realmente en las cosas por cambiar. Open Subtitles في الوقت الحالي, هذا يمنحك الفرصة في التفكير في تغيير بعض الأشياء
    ¿Esto es porque Walt no te dio el trabajo? Open Subtitles ماذا , هل هذا بسبب أن والت لم يمنحك الوظيفة ؟
    A menos que nos pruebas de peso ahora, el Ministro de Justicia no le dará ningún tipo de inmunidad. Open Subtitles دون أن توفر دليل ذو قيمة الآن، فإن المدعي العام لن يمنحك أي حصانة على أي مستوى.
    ¿por qué diablos alguien te daría un millón de dólares para sentarse y comer galletas dulces? Open Subtitles لكن لماذا قد يمنحك أحدهم مليون دولار ليشاهدك تجلس وتتناول المقرمشات ؟
    Es como que te da un botón y tú puedes pulsarlo para conseguir lo que quieres. Open Subtitles كأنه يمنحك زرّ، و يمكنك أن تكبسه لتحصل على ما تريده.
    El conde no era amigo suyo, sin embargo, él le concede dones de su propia casa. Open Subtitles الإيرل لم يكن صديقاً لك ورغم ذلك يمنحك هدية من منزله،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus