"يموله البنك الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiado por el Banco Mundial
        
    • financiación del Banco Mundial
        
    La segunda etapa del proyecto era parte de un programa multimodal y de facilitación del comercio financiado por el Banco Mundial. UN وتشكل المرحلة الثانية من هذا المشروع جزءا من برنامج للوسائط المتعددة وتيسير التجارة يموله البنك الدولي.
    En ese contexto, el UNICEF prestó asistencia en la gestión y ejecución del programa de creación de 500 puntos de abastecimiento de agua en Madagascar, financiado por el Banco Mundial. UN وفي هذا اﻹطار، تساعد اليونيسيف في إدارة وتنفيذ برنامج يشمل ٥٠٠ منبع مياه يموله البنك الدولي في مدغشقر.
    Se prevé que a principios del año en curso se termine un análisis amplio, financiado por el Banco Mundial, que se emprendió en 2001. UN ومن المتوقع الانتهاء، في أوائل هذه السنة، من تحليل شامل يموله البنك الدولي كان قد أجري خلال عام 2001.
    La UNCTAD siguió ejecutando en el Afganistán el Proyecto de emergencia de modernización de la aduana y de facilitación del comercio, financiado por el Banco Mundial. UN واستمر الأونكتاد في تنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يرمي إلى تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان.
    Otro proyecto, financiado por el Banco Mundial, también estimula a la mujer, especialmente en las zonas rurales, a establecer sus propios negocios; y esas actividades también se han incluido en la Estrategia de Mediano Plazo. UN وثمة مشروع آخر يموله البنك الدولي يسعى أيضاً إلى تشجيع المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، وذلك من أجل إنشاء أعمال، وقد أدرجت هذه الأنشطة أيضاً في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Los presupuestos oscilaban de 5.000 dólares para un proyecto de investigación sobre agrosilvicultura en islas del Pacífico realizado por la Universidad de las Naciones Unidas a 12,5 millones de dólares para un programa de ajuste agrícola financiado por el Banco Mundial en Jamaica. UN وتراوحت الميزانيات من ٠٠٠ ٥ دولار لمشروع بحثي معني بالزراعة الحرجية في جزر المحيط الهادئ تجريه جامعة اﻷمم المتحدة إلى ١٢,٥ مليون دولار لبرنامج للتكيف الزراعي في جامايكا يموله البنك الدولي.
    Los presupuestos oscilaban de 5.000 dólares para un proyecto de investigación sobre agrosilvicultura en islas del Pacífico realizado por la Universidad de las Naciones Unidas a 12,5 millones de dólares para un programa de ajuste agrícola financiado por el Banco Mundial en Jamaica. UN وتراوحت الميزانيات من ٠٠٠ ٥ دولار لمشروع بحثي معني بالزراعة الحرجية في جزر المحيط الهادئ تجريه جامعة اﻷمم المتحدة إلى ١٢,٥ مليون دولار لبرنامج للتكيف الزراعي في جامايكا يموله البنك الدولي.
    El programa del FMI cuenta con el respaldo de un programa financiado por el Banco Mundial, y cuyos objetivos son la reforma institucional, la consolidación del sector de la empresa pública y la estabilización financiera. La aplicación del programa se encuentra aún en las fases preliminares. UN ويحظى برنامج صندوق النقد الدولي بمساندة من برنامج يموله البنك الدولي يتضمن إجراء إصلاحات مؤسسية، وتوطيد قطاع المؤسسات العامة، وتحقيق الاستقرار المالي، وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج.
    :: Presta apoyo técnico a un proyecto de sistema de gestión de la información educativa financiado por el Banco Mundial en el Yemen y a un proyecto de encuesta del sector del libro en Mongolia, financiado por el Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). UN :: وتقدم المنظمة الدعم التقني إلى مشروع نظام معلومات إدارة التعليم الذي يموله البنك الدولي في اليمن، ومشروع دراسة قطاع الكتاب الذي تموله الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية في منغوليا.
    La OMM presta apoyo técnico a la Comisión Mexicana Nacional del Agua para ejecutar el proyecto de gestión de recursos hídricos financiado por el Banco Mundial. UN وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم التقني لهيئة المياه الوطنية المكسيكية في تنفيذ مشروع ادارة الموارد المائية الذي يموله البنك الدولي.
    Además, existe un programa financiado por el Banco Mundial que asegura que las personas de escasos recursos de las zonas rurales y urbanas, especialmente las mujeres, tengan acceso a la justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرمي برنامج يموله البنك الدولي إلى ضمان وصول الأشخاص الذين ليس لديهم موارد كافية في كل من المناطق الحضرية والريفية، وخاصة النساء، إلى العدالة.
    La implantación del SIDUNEA suele formar parte de un proyecto más amplio de desarrollo y fomento de capacidades, por ejemplo, un proyecto financiado por el Banco Mundial o un proyecto bilateral de donantes financiado por la Unión Europea. UN وعادةً ما يكون تنفيذ أسيكودا جزءاً من مشروع أوسع نطاقاً للتنمية وبناء القدرات، مثل مشروع يموله البنك الدولي أو مشروع ثنائي يموله الاتحاد الأوروبي.
    Hasta hace poco, un programa financiado por el Banco Mundial destinado a examinar cuestiones relativas al registro de tierras detectó que, en el plano municipal, los funcionarios del registro civil inevitablemente omitían preguntar a los hombres si tenían cónyuge y, en consecuencia, los títulos seguían emitiéndose sólo a nombre del marido. UN وحتى في الفترة الأخيرة، اكتشف برنامج يموله البنك الدولي لبحث قضايا تسجيل الأراضي بأن السجلات على مستوى البلديات لا توضح ماإذا كان الرجل له زوجة، ولذلك لا تزال العقود تصدر باسم الرجل.
    6. En 2009 se puso en marcha oficialmente el Proyecto II de facilitación del comercio y del transporte del Pakistán, financiado por el Banco Mundial. UN 6- وفي عام 2009، بدأ رسمياً المشروع الثاني لتيسير التجارة والنقل الخاص بباكستان، الذي يموله البنك الدولي.
    236. En las zonas septentrionales se establecieron 540 escuelas comunitarias en el marco del Programa de acción social financiado por el Banco Mundial. UN 236- وأنشئت 540 مدرسة أهلية في المناطق الشمالية في ظل برنامج العمل الاجتماعي الذي يموله البنك الدولي.
    A este respecto, espero que se puedan crear las sinergias pertinentes con el programa de recuperación comunitaria, que será financiado por el Banco Mundial, y el programa de centros de desarrollo, financiado por la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، آمل أن تتسنى إقامة علاقات التآزر المناسبة مع برنامج إنعاش المجتمعات المحلية المقرر أن يموله البنك الدولي وبرنامج المحاور الإنمائية الممول من الاتحاد الأوروبي.
    En el marco del proyecto financiado por el Banco Mundial relacionado con el empleo y el gasto público, la organización está colaborando para registrar a los jóvenes desempleados y supervisar y evaluar la participación de los jóvenes seleccionados en los proyectos de obras públicas en el delta de Asaba (Nigeria). UN وكجزء من مشروع يموله البنك الدولي بشأن التوظيف والإنفاق في الولاية، تعمل المنظمة على تسجيل الشبان العاطلين ورصد وتقييم إشراك شبان مختارين في مشاريع الأشغال العامة في أسابا، ولاية دلتا، نيجيريا.
    Los proyectos multilaterales oscilaban en valor desde apenas unos pocos miles de dólares para un proyecto de tratamiento de agua en Santo Tomé y Príncipe hasta 164 millones de dólares para un programa de recursos hídricos en Chipre financiado por el Banco Mundial. UN وتراوحت قيمة المشاريع المتعددة اﻷطراف من مبلغ ضئيل لا يتجاوز بضعة آلاف من الدولارات لمشروع معالجة المياه في سان تومي وبرينسيبي إلى ١٦٤ مليونا من الدولارات لبرنامج موارد مائية في قبرص يموله البنك الدولي.
    Los proyectos multilaterales oscilaban en valor desde apenas unos pocos miles de dólares para un proyecto de tratamiento de agua en Santo Tomé y Príncipe hasta 164 millones de dólares para un programa de recursos hídricos en Chipre financiado por el Banco Mundial. UN وتراوحت قيمة المشاريع المتعددة اﻷطراف من مبلغ ضئيل لا يتجاوز بضعة آلاف من الدولارات لمشروع معالجة المياه في سان تومي وبرينسيبي إلى ١٦٤ مليونا من الدولارات لبرنامج موارد مائية في قبرص يموله البنك الدولي.
    El proyecto CITI (Connectivity Information for Training on Internet) es un proyecto de desarrollo de la información (financiado por el Banco Mundial) que se aplica en el Camerún. UN ١٠٨ - مشروع معلومات الوصل من أجل التدريب على شبكة اﻹنترنت هو مشروع لتطوير المعلومات )يموله البنك الدولي( في الكاميرون.
    El Programa de solidaridad nacional lo administra el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural, con financiación del Banco Mundial, y su ejecución cuenta con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y unas 21 organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتتولى وزارة إعمار الريف وتنميته إدارة برنامج التضامن الوطني الذي يموله البنك الدولي ويدعم تنفيذه الموئل وحوالي 21 منظمة غير حكومية وطنية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus