"يناشد الحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace un llamamiento a los gobiernos
        
    • insta a los gobiernos
        
    • exhorta a los gobiernos a
        
    • pide a los gobiernos que
        
    • exhorta a los gobiernos que
        
    Por esa razón, hace un llamamiento a los gobiernos o a los gobiernos interinos de los países interesados para que examinen las más amplias repercusiones de la paz y no se ciñan a las ventajas políticas a corto plazo. UN ولذا فإنه يناشد الحكومات القائمة أو الانتقالية في البلدان المعنية النظر فيما ينطوي عليه السلم من آثار على نطاق أوسع، عوضا عن المكاسب السياسية القصيرة اﻷجل.
    7. hace un llamamiento a los gobiernos para que fortalezcan los mecanismos que protegen el acceso de las personas vulnerables y desfavorecidas a una vivienda adecuada; UN 7 - يناشد الحكومات أن تعزز آليات لحماية حصول الأشخاص المعرضين والمحرومين على الإسكان الملائم؛
    14. hace un llamamiento a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a fin de que den a conocer al Secretario General sus opiniones sobre los preparativos y la observancia del Año, y garanticen de ese modo una base adecuada para formular el programa del Año; UN ١٤ - يناشد الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تحيط اﻷمين العام علما بآرائها حول اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها، بغية ضمان ايجاد قاعدة مناسبة لصوغ البرنامج الخاص بالسنة المذكورة؛
    En consecuencia insta a los gobiernos a que sean lo más sucintos posible en sus comentarios. UN ولهذا فانه يناشد الحكومات أن توجز تعليقاتها بقدر الامكان.
    1. exhorta a los gobiernos a acelerar la aplicación del Programa 21 con carácter prioritario; UN ١ - يناشد الحكومات اﻹسراع في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على سبيل اﻷولوية؛
    Por lo tanto pide a los gobiernos que colaboren con él en tal sentido. UN ومن ثم فإنه يناشد الحكومات التعاون معه في هذا الصدد.
    5. hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que consideren la posibilidad de proporcionar, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al convenio antes de la primera conferencia de las partes; UN 5 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النظر في توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد مؤتمر الأطراف الأول؛
    7. hace un llamamiento a los gobiernos para que presente especial atención a las zonas costeras, en colaboración con las instituciones regionales pertinentes que realizan actividades en las zonas costeras. UN 7 - يناشد الحكومات تركيز اهتمام خاص على المناطق الساحلية بالتعاون مع المؤسسات الإقليمية المناسبة المشاركة في المناطق الساحلية.
    3. hace un llamamiento a los gobiernos, a las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y a otras instituciones pertinentes a que presten asistencia financiera a las mujeres palestinas para la creación de proyectos expresamente destinados a ellas para apoyarlas en sus esfuerzos por lograr su plena integración en el proceso de desarrollo de su sociedad; UN ٣ - يناشد الحكومات والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، تقديم المساعدة المالية للنساء الفلسطينيات من أجل إقامة مشاريع محددة دعما لمحاولاتهن تحقيق المشاركة الكاملة في العملية اﻹنمائية لمجتمعهن؛
    5. hace un llamamiento a los gobiernos y a los copatrocinadores, y alienta a otros actores interesados, para que amplíen sus actividades programáticas en el sector del VIH/SIDA con objeto de abordar todos los aspectos de la epidemia, en particular sus dimensiones sociales y económicas; UN " ٥ - يناشد الحكومات والمنظمات المشتركة في رعاية البرنامج، ويشجع الجهات اﻷخرى المهتمة باﻷمر، على أن تعمل على توسيع نطاق أنشطتها البرنامجية في مجال الفيروس/ اﻹيدز لتغطية جميع جوانب الوباء والتصدي على اﻷخص ﻷبعاده الاجتماعية والاقتصادية؛
    Por último, el orador hace un llamamiento a los gobiernos para que, en las deliberaciones que se llevan a cabo sobre la reforma general de la Naciones Unidas, los Estados Miembros tengan presente la importancia de la labor que realiza la CNUDMI y su Secretaría, con el fin de que se fortalezca su mandato. UN ٢٢ - وختم كلامه بقوله إن وفده يناشد الحكومات أن تكفل أن تكون الدول اﻷعضاء، في المداولات التي تجري حاليا بشأن اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، واعية ﻷهمية عمل اللجنة وأمانتها، حتى يتسنى في نهاية المطاف تعزيز ولايتها.
    5. hace un llamamiento a los gobiernos, instituciones financieras y otras organizaciones a que aporten contribuciones financieras para facilitar la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y su apoyo a la ejecución del programa de trabajo multianual y del Plan de Acción del Foro de las Naciones Unidas sobre Bosques. UN 5 - يناشد الحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات الأخرى على تقديم المساهمات المالية تيسيراً لمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودعماً لتنفيذ برنامج العمل متعدد السنوات وخطة العمل لمحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    8. hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, para que proporcionen, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al Convenio antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes; UN 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛
    5. hace un llamamiento a los gobiernos, instituciones financieras y otras organizaciones a que aporten contribuciones financieras para facilitar la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y su apoyo a la ejecución del programa de trabajo multianual y del Plan de Acción del Foro de las Naciones Unidas sobre Bosques. UN 5 - يناشد الحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات الأخرى على تقديم المساهمات المالية تيسيراً لمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودعماً لتنفيذ برنامج العمل متعدد السنوات وخطة العمل لمحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    4. insta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que estudien la posibilidad de aportar contribuciones financieras para que prosigan las negociaciones de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la adopción de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes, en particular por conducto del “Club de los COP”; UN ٤ - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النظر في توفير المساهمات المالية بغرض مواصلة التفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة، ولا سيما عن طريق " النادي الخاص بالملوثات العضوية الثابتة " ؛
    7. insta a los gobiernos y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que suministren recursos financieros y en especie para facilitar la organización de por lo menos una reunión de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas entre el segundo y tercer período de sesiones; UN 7 - يناشد الحكومات والمنظمات القادرة على أن توفر الموارد المالية والعينية للتمكين، لعقد اجتماع واحد على الأقل لكل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة ينظم خلال فترة ما بين الدورات القادمة؛
    5. insta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen los recursos técnicos y financieros necesarios para el funcionamiento eficaz del Comité Intergubernamental de Negociación, en particular la participación plena y eficaz de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, y de los países con economías en transición que estuvieren interesados. UN ٥ - يناشد الحكومات التي في وضع يمكنها من تقديم الموارد المالية والتقنية الضرورية أن تفعل ذلك، لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷداء الكامل والفعال، وبصفة خاصة، المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية المهتمة وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Por ello, el Grupo de Trabajo exhorta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones especiales suficientes para enjugar el déficit y acumular capital, de modo que las actividades del OOPS prosigan sin interrupción y se restablezcan los servicios suspendidos por las medidas de austeridad. UN ولذا فإن الفريق العامل يناشد الحكومات النظر في إمكانية تقديم تبرعات خاصة كافية لسد العجز وتكوين رأس مال لكي تستمر أنشطة الوكالة بلا انقطاع وتستأنف الخدمات التي توقفت بسبب تدابير التقشف.
    La Federación Internacional exhorta a los gobiernos a que apoyen las actividades de desarrollo humano realizadas por las sociedades nacionales, incluidas las que se estipularán en el Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta el año 2016. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر يناشد الحكومات دعم أنشطة التنمية البشرية التي تضطلع بها الجمعيات الوطنية، بما في ذلك الأنشطة التي ستحددها خطة عمل الأمم المتحدة لانتعاش تشيرنوبل حتى عام 2016.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja pide a los gobiernos que intensifiquen sus alianzas con sus Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja a fin de mejorar la capacidad de preparación, reducción de riesgos y respuesta nacional y local a los desastres. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر يناشد الحكومات تعزيز الشراكات مع جمعياتها الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بغية تحسين التأهب الوطني والمحلي للكوارث والحد من الأخطار وتحسين قدرات مواجهة الكوارث.
    Una reunión en la cumbre sobre economía celebrada en Casablanca en noviembre de 1994, a la que asistieron dirigentes políticos y empresariales del Oriente Medio y África septentrional, culminó en la aprobación de una declaración en que se pide a los gobiernos que sienten las bases de una comunidad económica. UN وقد اختتم مؤتمر قمة اقتصادي عقد في الدار البيضاء )تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(، وحضره زعماء من السلك السياسي والسلك التجاري من الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، باعتماد إعلان يناشد الحكومات بناء أسس لمجتمع اقتصادي.
    7. exhorta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a las instituciones pertinentes a que proporcionen recursos extrapresupuestarios para cooperación técnica y creación de capacidad en apoyo de las iniciativas de evaluación; UN 7 - يناشد الحكومات والمؤسسات المعنية القادرة على تقديم موارد من خارج الميزانية أن تفعل ذلك لغرض التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمبادرات التقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus