Mi delegación considera que no debe haber ningún tipo de condicionalidad en este sentido. | UN | ويعتقد وفد بلادي أنه ينبغي ألا تكون هناك أية مشروطية على الإطلاق في ذلك الصدد. |
También están de acuerdo, en principio, con la CAPI en que no debe haber disparidades entre el conjunto de la remuneración del personal asignado a lugares de destino no aptos para familias en todo el régimen común. | UN | كما اتفقت من حيث المبدأ مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أنه ينبغي ألا تكون هناك أي ثغرات في مجموعات تعويضات الموظفين المعينين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة عبر النظام الموحد. |
Asimismo, la Comisión destaca que no debe haber doble presupuestación ni doble prorrateo de los Estados Miembros en relación con un mismo personal y los mismos activos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
Recordando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la Fuerza, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة سوى القوات التابعة للقوة، |
Dado que la reforma afectará el futuro de las Naciones Unidas y los intereses de diferentes actores, no debe haber marcos artificiales o intentos de imponer decisiones mediante una votación. | UN | وحيث أن الإصلاح سيؤثر في مستقبل الأمم المتحدة ومصالح مختلف الأطراف، ينبغي ألا تكون هناك أطر زمنية مصطنعة أو محاولات لفرض قرارات عبر التصويت. |
Recordando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى جنود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Destacando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Recordando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى جنود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Destacando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Además, la Comisión destaca que no debe haber doble presupuestación ni doble prorrateo de los Estados Miembros en relación con un mismo personal y activos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
Asimismo, la Comisión destaca que no debe haber doble presupuestación ni doble prorrateo de los Estados Miembros en relación con un mismo personal y los mismos activos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة أو مضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
Además, la Comisión destaca que no debe haber doble presupuestación ni doble prorrateo de los Estados Miembros en relación con un mismo personal y activos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ميزنة مزدَوِجة أو أنصبة مزدَوِجة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
Destacando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Destacando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Destacando que en la zona de separación no debe haber otras fuerzas militares que no sean las de la FNUOS, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Concuerda con el representante del Reino Unido en que no debe haber ninguna limitación en las disposiciones para obtener información en virtud del inciso d) del párrafo 1) del artículo 17. | UN | واتفق مع رأي ممثل المملكة المتحدة بأنه ينبغي ألا تكون هناك قيود أخرى على اﻷحكام الخاصة بالحصول على معلومات بموجب المادة ١٧ )١( )د( . |
El Sr. GLOSBAND (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) dice que parece haber una opinión predominante en el sentido de que no debe haber una lista fija de exclusiones y que se debe velar por la transparencia. | UN | ٢١ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( : قال إن الرأي السائد فيما يبدو هو أنه ينبغي ألا تكون هناك قائمة ثابتة للاستثناءات وأنه ينبغي النص على الشفافية . |