Sí, ya sé cómo es. O debería decir que lo sabe mi mujer. | Open Subtitles | أجل، أعلم كيف يبدو هذا أم ينبغي أن أقول زوجتي تعلم |
Probablemente debería decir hasta la saciedad que, a pesar del bombo, los adolescentes no tienen relaciones sexuales más a menudo o a una edad más temprana de lo que lo hacían hace 25 años. | TED | ربما كان ينبغي أن أقول فورًا على الرغم من الضجيج والعلانية لا يتورط المراهقون في علاقة جنسية غالبًا، أو في سن صغيرة أكثر مما كانوا عليه قبل 25 عامًا. |
Seguramente no debería decir esto, pero a veces pienso que estoy cometiendo un error. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي أن أقول هذا لكن في بعض الأحيان أفكر بأنني ارتكب خطأ |
Bueno, escúchame, Renee, ¿o debería decir Rhonda? | Open Subtitles | إسمعي إليّ جيدا ريني أو هل ينبغي أن أقول روندا؟ |
Cree que cuando dice "salta", yo debería decir "¿cómo de alto?" | Open Subtitles | هي فقط تفكر أنها عندما تقول اقفز ينبغي أن أقول كم العلو؟ |
Te dije que uno de esos inventos pagarían un día, o debería decir el sábado. | Open Subtitles | قلت لك واحدة من هذه الاختراعات سوف تؤتي ثمارها في يوم من الأيام ، أو ينبغي أن أقول السبت. |
Nos queda sólo una opción, o debería decir dos opciones identicas? | Open Subtitles | هناك حقاً خياراً واحداً فقط أو ينبغي أن أقول خياران متطابقان؟ |
¿O debería decir, tortolita inocente y depredador mucho más mayor? | Open Subtitles | أو ينبغي أن أقول واحد الحلو، ببغاء متيم الأبرياء واحد المفترس الكثير من كبار السن. |
¿Qué, o debería decir quién, puso esa sonrisa en tu cara? | Open Subtitles | ماذا , أو ينبغي أن أقول من وضع هذه الإبتسامة على وجهك ؟ |
Pero por ahora, tenemos un nuevo problema, ¿o debería decir otro nuevo problema? | Open Subtitles | لكن حاليًا لدينا مشكلة جديدة، أو ينبغي أن أقول مشكلة جديدة أخرى؟ |
Cuento con el liderazgo personal de todos y cada uno de los Miembros --o quizás debería decir, de todos y cada uno de nosotros-- para conseguirlo. | UN | وأنا أعول على القيادة الشخصية لكل عضو من الأعضاء - أم ينبغي أن أقول كل واحد منا - للوصول بنا إلى تلك الغاية. |
Está conectado o debería decir desconectado, al agregar todas estas señales en el hospital, en la unidad de cuidado intensivo, y poniéndolas en un teléfono inteligente para los médicos. | TED | هو الآن سلكي، أو ينبغي أن أقول لاسلكي فهو يعمل على تجميع كل هذه المؤشرات في المستشفى، في وحدة العناية المركزة، و من ثم يرسلها الى الأطباء عبر الهاتف الذكي |
Detrás, debería decir. Era nuestro oficial. | Open Subtitles | خلفه، ينبغي أن أقول كان ضابطا علينا |
Bienvenida a Nueva York, o debería decir... | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنا هنا. حسنا، مرحبا بكم في مدينة نيويورك، أو ينبغي أن أقول ... |
O debería decir que trabajaba en Sonent Global. | Open Subtitles | أو ينبغي أن أقول كان يعمل في "سوننت جلوبل". |
No debí decir eso. | Open Subtitles | أنا آسـفـه ما كان ينبغي أن أقول ذلك |
Al repasar la acción, o mejor dicho, la inacción del Consejo de Seguridad en materia de prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa, nos preguntamos si el Consejo ha efectivamente cumplido con sus obligaciones y responsabilidades. | UN | إننا، حينما نستعرض إجراء مجلس الأمن، أو ينبغي أن أقول عدم الإجراء، لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، نتساءل عما اذا كان المجلس قد اضطلع حقا بالتزاماته ومسؤولياته. |
No debí decirte aquellas cosas. | Open Subtitles | لم ينبغي أن أقول تلك الأشياء لك. |
O deberia decir "partes". | Open Subtitles | أو ينبغي أن أقول "أجزاء"؟ |
Es algo embarazoso. No debería decirlo. | Open Subtitles | لا ينبغي أن أقول هذا |
"¿Debo sólo decirlo o escribirlo en el cielo?" | Open Subtitles | هل ينبغي أن أقول الكلمة التي تتجه نحو السماء |
Para que conste en acta, debo decir que hemos expresado nuestras opiniones ya conocidas sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ورسميا، ينبغي أن أقول إننا أعربنا عن آرائنا المعروفة تماما بشأن زيادة عضوية مجلس الأمن. |