"ينبغي إدخال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deberían hacerse
        
    • debería hacerse un
        
    • deben hacerse
        
    • debe hacerse un
        
    • debería incluirse
        
    • deben introducirse
        
    • deberían realizarse
        
    • debería introducirse
        
    • debían hacerse
        
    • debe hacerse una
        
    • deberá agregarse
        
    • debe introducirse
        
    • hay que introducir
        
    • se deben introducir
        
    • deberían introducirse
        
    El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة المبالغة في التقدير وعدم كفاية الأدلة.
    497. El Grupo considera que deberían hacerse también ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN 497- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    No obstante, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Con todo, deben hacerse ajustes por ahorro de costos e insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    393. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    513. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración, contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. UN 513- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة، والقصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    519. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración, contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. UN 519- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة، والقصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    522. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración e insuficiencia de pruebas. UN 522- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة وعدم كفاية الأدلة.
    545. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. UN 545- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    676. El Grupo considera que también deberían hacerse ajustes por insuficiencia de pruebas. UN 676- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب عدم كفاية الأدلة.
    El Grupo acepta la valoración de pérdidas que hace el Ministerio de Obras Públicas, pero estima que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    510. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por ahorros economizados. UN 510- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    379. El Grupo considera que deben hacerse ajustes adicionales por contabilización insuficiente de la depreciación, sobrestimación e insuficiencia de pruebas. UN 379- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة، وعدم كفاية الأدلة.
    No obstante, debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    En este sentido, debería incluirse una cláusula de examen en la decisión que adoptemos este año. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي إدخال نص للمراجعة في قرارنا هذا العام.
    28. Medidas: Se invitará a la CP a que examine si deben introducirse cambios en el calendario de reuniones. UN 28- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر فيما إذا كان ينبغي إدخال أي تغييرات على الجدول الزمني للاجتماعات.
    683. El Grupo considera que deberían realizarse ajustes para tener en cuenta los gastos ahorrados y la insuficiencia de pruebas. UN 683- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات التي تم توفيرها وبسبب عدم كفاية الأدلة.
    Con ese fin, debería introducirse en los programas una dimensión de derechos humanos enderezada a la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    h) El Consejo de Seguridad, en su resolución 1472 (2003), reconoció que, en vista de las circunstancias excepcionales que imperaban en el Iraq, debían hacerse en el programa ajustes técnicos y transitorios a título excepcional y provisional, y autorizó al Secretario General a mantener esos cambios durante un período de 45 días; UN (ح) سلم مجلس الأمن في قراره 1472 (2003) بأنه في ضوء الظروف الاستثنائية السائدة حاليا في العراق، وعلى أساس مؤقت واستثنائي، ينبغي إدخال تعديلات تقنية ومؤقتة على البرنامج، وأذن للأمين العام بإدخال تلك التغييرات لمدة 45 يوما؛
    Por consiguiente, debe hacerse una deducción por un importe total de 51.219,21 dólares de los EE.UU. con respecto a estas tres reclamaciones. UN ونتيجة لذلك، ينبغي إدخال تصويب على هذه المطالبات بحيث يُخصم المبلغ الإجمالي البالغ 219.21 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه المطالبات الثلاث.
    En la nota de pie de página 11, deberá agregarse al final de las listas de referencias “y A/53/312”. UN وفي الحاشية ١١ ينبغي إدخال و " A/53/312 " في نهاية قائمة المراجع.
    52. Otra cuestión importante es la “velocidad de la reforma”, es decir, si ésta debe introducirse como una terapia de choque o gradualmente. UN ٢٥ - وهناك مسألة هامة أخرى هي سرعة اﻹصلاح، أي ما إذا كان ينبغي إدخال الاصلاحات كعلاج بالصدمات أو كعلاج تدريجي.
    Para que las Naciones Unidas funcionen de manera más coherente y eficaz, a nivel nacional y mundial, hay que introducir cambios considerables en la forma en que se administran los fondos que aportan los donantes. UN إذا أُريد للأمم المتحدة أن تعمل بمزيد من الاتساق والفعالية، سواء على الصعيد القطري أو العالمي، ينبغي إدخال تغييرات كبيرة على طريقة إدارة الأموال التي يقدمها المانحون.
    se deben introducir las siguientes mejoras para que los procedimientos de los Comités de Sanciones sean más transparentes: UN ينبغي إدخال التحسينات التالية لجعل إجراءات لجان الجزاءات أكثر شفافية:
    El Inspector encomia esos esfuerzos pero considera que deberían introducirse mejoras, puesto que la rendición de cuentas va más allá de los meros controles financieros o internos. UN ويُثني المفتش على هذه الجهود ولكنه يرى أنه ينبغي إدخال تحسينات، لأن المساءلة لا تقتصر على الضوابط المالية أو الداخلية فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus