11. deberían suprimirse las palabras " y las cuotas de la seguridad social " , como en el párrafo 6 supra. | UN | ١١- ينبغي حذف عبارة " واشتراكات التأمين الاجتماعي " كما في الفقرة ٦ أعلاه. |
En el párrafo 2, deberían suprimirse las palabras " así como los peritos " . | UN | وفي الفقرة 2، ينبغي حذف عبارة " بمن فيهم الشهود الخبراء " . |
Por consiguiente, se deben suprimir las palabras " considerar un plan de acción " que figuran en la segunda oración, y la tercera oración en su totalidad. | UN | وبالتالي، ينبغي حذف عبارة " to consider a plan of action " في الجملة الثانية والجملة الثالثة بأكملها. |
En el primer renglón del párrafo 3 de la parte dispositiva, deben suprimirse las palabras " de la Secretaría " . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣. |
El orador coincide con la Sra. Chanet en que en la siguiente oración debe eliminarse la frase " y cuando los intereses de la justicia así lo requieran " . | UN | وقال إنه يتفــــق مع السيدة شاني على أنه ينبغي حذف عبارة " and where the interests of justice so require " في الجملة التالية. |
Francia apoya la propuesta del Secretario y está de acuerdo con los Estados Unidos en que se debe suprimir la palabra " conjunta " para evitar que la disposición sea excesivamente restrictiva. | UN | 17- وقال ان فرنسا تؤيد اقتراح أمين اللجنة وتتفق مع رأي الولايات المتحدة بأنه ينبغي حذف عبارة " بصورة مشتركة " تفاديا لحكم مفرط في التقييد. |
En el último párrafo del preámbulo debe suprimirse la frase " en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente " . | UN | في الفقرة الأخيرة من الديباجة، ينبغي حذف عبارة " في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة " . |
Además, se debe eliminar la frase " así como otros temas relacionados con " y añadir " microempresas y " (seguida de una coma en el texto inglés) al final de la segunda oración, antes de " pequeñas y medianas empresas " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي حذف عبارة " وكذلك مواضيع أخرى تتعلق بـ " وينبغي أن تضاف عبارة " الصغيرة جدا " بعد كلمة " للمؤسسات " في نهاية الجملة الثانية. |
Dice que en el párrafo 1 a) debe suprimirse la expresión " y sus Reglas de Procedimiento y Prueba " , y en el párrafo 1 b) la expresión " de ser necesario " . | UN | وفي الفقرة ١ )أ( ، ينبغي حذف عبارة " والقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات " وفي الفقرة ١ )ب( تحذف عبارة " وعند الضرورة " . |
7. El Relator Especial sigue sosteniendo la opinión de que en el artículo 2 del proyecto se debería suprimir la expresión " fluyen a un término común " . | UN | ٧ - وما زال المقرر الخاص متمسكا بالرأي القائل بأنه ينبغي حذف عبارة " تتدفق صوب نقطة وصول مشتركة " من المادة ٢ من المشروع. |
En la tercera oración del párrafo 35.22 deberían suprimirse las palabras " mediante nuevos procedimientos " , también porque ese concepto no figura en la Declaración. | UN | وفــــي الجملة الثالثة من الفقرة ٣٥-٢٢، ينبغي حذف عبارة " عن طريق اتباع إجراءات جديدة " ، وذلك مرة أخرى لعدم إدراج هذا المفهوم في اﻹعلان. |
Además, deberían suprimirse las palabras " y para lograr verdaderamente un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible " al final del párrafo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ينبغي حذف عبارة " وفي بلوغ معدل حقيقي من النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة " الواردة في نهاية هذه الفقرة. |
26. deberían suprimirse las palabras " de cualquier fuente " , ya que facultar al Comité para solicitar información de cualquier fuente sería contradictorio con la letra y el espíritu del artículo, en cuyo párrafo 1 figura la frase " si, según información segura recibida por el Comité " . | UN | ٦٢- ينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " حيث أنها تتيح للجنة تلقي المعلومات من أي مصدر، وهو ما يخالف نص وروح المادة التي تنص على شرط " إذا تلقت اللجنة " وفقاً للفقرة ١ من المادة. |
4. deberían suprimirse las palabras " (incluidos los equipajes) " , ya que podrían conducir a un grave riesgo de reclamaciones frívolas. | UN | ٤- ينبغي حذف عبارة " )بما في ذلك اﻷمتعة( " ﻷن إدراجها يمكن أن يفضي إلى خطر جدّي يتمثل في تقديم ادعاءات تافهة. |
Por consiguiente, se deben suprimir las palabras " considerar un plan de acción " que figuran en la segunda oración, y la tercera oración en su totalidad. | UN | وبالتالي، ينبغي حذف عبارة " to consider a plan of action " في الجملة الثانية والجملة الثالثة بأكملها. |
Dice que en el párrafo 26 se deben suprimir las palabras " en vista de la próxima entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención " . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " وإذ تحيط علما بدخول البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب " من الفقرة 26. |
19. El Sr. Sodnom (Mongolia) señala que los párrafos 6, 11, 12 y 13 del preámbulo y los apartados g) e i) del párrafo 2 del proyecto de resolución A/C.3/62/L.19/Rev.1 son nuevos y que se deben suprimir las palabras " y violencia " del apartado d) del párrafo 2. | UN | 19 - السيد سودنوم (منغوليا): أشار إلى أن الفقرات السادسة والحادية عشرة والثانية عشرة والثالثة عشرة من الديباجة، والفقرتين الفرعيتين 2 (ز) و (ط) من مشروع القرار A/C.3/62/L.19/Rev.1 فقرات جديدة وأنه ينبغي حذف عبارة " والعنف " من نصّ الفقرة 2 (د). |
Debe suprimirse el párrafo quinto del preámbulo, dado que se trata simplemente de una cita de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el párrafo séptimo del preámbulo deben suprimirse las palabras " una cultura de cumplimiento " . | UN | إذ ينبغي حذف المادة الخامسة من المنطوق حيث أنها مجرد اقتباس من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كما ينبغي حذف عبارة " ترسيخ روح " من المادة السابعة من الديباجة. |
El Presidente dice que, puesto que la disposición trata del contrato de concesión, no deben suprimirse las palabras " el contrato de concesión " , aunque la Comisión podría querer añadir una referencia a la solicitud de propuestas en la segunda frase. | UN | 93- الرئيس: قال بما إن الحكم تناول عقد الامتياز فلا ينبغي حذف عبارة " عقد الامتياز " ، ولكن اللجنة ربما تودّ أن تضيف في الجملة الثانية إشارة إلى طلب الاقتراحات. |
No obstante, habida cuenta de que el documento no va dirigido solamente a expertos en derechos humanos, a su parecer, no debe eliminarse la frase " such as abduction of women and children " . | UN | ولكن، نظرا إلى أن الوثيقة ليست موجهة للخبراء في مجال حقوق الإنسان فقط، فإنها ترى أنه لا ينبغي حذف عبارة " مثل اختطاف النساء والأطفال " . |
También está claro que se debe suprimir la palabra " conjunta " . | UN | ومن الواضح أيضا أنه ينبغي حذف عبارة " بصورة مشتركة " . |
263. Se sugirió que en el párrafo 3) se suprimieran las palabras " en el plazo previsto " , pues se consideraban subjetivas. | UN | 263- وأشير إلى أنه في الفقرة (3)، ينبغي حذف عبارة " في الوقت المناسب " كونها غير موضوعية. |
16. La Sra. SINEGIORGIS apoya la enmienda al párrafo 9 propuesta por la Sra. Shöpp-Schilling, pero cree que habría que eliminar las palabras " y adopten " , puesto que el Comité no puede obligarse a adoptar algo en el futuro. | UN | ١٦ - السيدة سينيغيورغيس: قالت إنها تؤيد التعديل الذي اقترحت السيدة تشوب شيلينغ إدخاله على الفقرة ٩ ولكنها ترى أنه ينبغي حذف عبارة " واعتمادها " ﻷن اللجنة لا تستطيع أن تلتزم باعتماد أي شيء في المستقبل. |