"ينبغي علينا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deberíamos
        
    • debemos
        
    • tenemos que
        
    • tendremos que
        
    • debimos
        
    - No lo sé. Estoy pensando que quizá no deberíamos hacer esto. Open Subtitles الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك
    Quizá deberíamos intentar explotar el peligro en vez de luchar contra él. Open Subtitles ربما ينبغي علينا أن نجرب استغلال الخطر بدلاً من محاربته
    Como, quizás en el mundo virtual, no... nosotros deberíamos extender la vida. Open Subtitles مثل، ربما في العالم الافتراضي ينبغي علينا أن نطيل الحياة
    debemos evaluar una reducción de personal y un subalquiler de las oficinas. Open Subtitles ينبغي علينا أن نفكّر حول إقالة الموظفين ووضع حدّ للمساحات
    Esta es la otra cuestión de la que creo que tenemos que ocuparnos. TED هناك مشكلة أخرى أرى أنّه ينبغي علينا أن نهتمّ بها.
    Y desde que somos amigos, tal vez no deberíamos desperdiciar el tiempo mutuamente. Open Subtitles وبما أننا صديقات,‏ ربما ينبغي علينا أن لا نضيع وقت بعضنا
    Contra alguien en quien deberíamos estar interesados en atrapar de todos modos. Open Subtitles من شخص ما ينبغي علينا أن نكون مُهتمين بالقضاء عليه
    Creo que deberíamos reconsiderar, en vista de ello, la interrelación entre los diferentes instrumentos de solución de las crisis. UN أعتقد أنه ينبغي علينا أن نحاول، في هذا الضوء، إعادة التفكير في الصلة المتبادلة بين مختلف أدوات إدارة اﻷزمات.
    Una observación final: una vez más se ha sugerido que no deberíamos evitar las votaciones. UN ثمة نقطة أخيرة: لقد طرح مرة أخرى اقتراح بأنه لا ينبغي علينا أن نهاب التصويت.
    Ya deberíamos haber sabido esto, pero ha sido necesario que ocurriera un maremoto para que cobráramos la debida conciencia. UN وكان ينبغي علينا أن نعرف ذلك من قبل، ولكن الأمر اقتضى حدوث أمواج السونامي لكي نعي تلك النقطة.
    Quizás deberíamos comenzar a trabajar en ello. UN وربما ينبغي علينا أن نشرع في العمل على ذلك.
    No obstante, no deberíamos conformarnos con este logro, sino que deberíamos trasladar la dinámica de este año al siguiente y potenciarla. UN بيد أنه ينبغي ألا نكتفي بهذا الإنجاز، بل ينبغي علينا أن ننقل زخم هذا العام إلى العام المقبل وزيادة تطويره.
    ¿Deberíamos recolectar toda los datos de ese hombre para ofrecerle una mejor experiencia y para protegernos en caso de que trame algo malo? TED هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟
    Quizás deberíamos hacer a la gente ahorrar más cuando hacen más dinero. TED ربما ينبغي علينا أن نجعل الناس يدخرون أكثر عندما يكسبون مالا أكثر.
    Todos deberíamos pensar que el conocimiento viene de nuestros sentidos, entonces si los ampliamos, por consiguiente, se ampliará nuestro conocimiento. TED ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك.
    deberíamos preocuparnos. No, no debemos preocuparnos. TED ينبغي علينا أن نقلق. لا، لا ينبغي لنا أن تقلق.
    También hemos sostenido que debemos avanzar cuando sea posible. UN وقلنا أيضا أنه ينبغي علينا أن نحرز تقدما أينما كان التقدم ممكنا.
    Hoy en día, debemos reafirmar nuestra adhesión al objetivo trazado. UN واﻵن ينبغي علينا أن نلزم أنفسنا من جديد برؤيا المستقبل هذه.
    En tercer lugar, debemos procurar asimismo fortalecer por todos los medios nuestros Mejlis y Senado, velando por su autonomía, así como la estabilidad y la sucesión del poder en Kazajstán. UN ثالثا، ينبغي علينا أن نسعى لتعزيز وتوفير الاستقلال للمجلس ومجلس الشيوخ من أجل استدامة وتعاقب السلطة في كازاخستان.
    no tenemos que realmente jugarlo. Podemos tan solo pensarlo aqui. TED لا ينبغي علينا أن نلعبها. لكن نستطيع فقط التفكير بها.
    Sé que es difícil calentar a estas horas, pero tenemos que seguir. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب عليكم ياسادة بدأ العزف من الصباح الباكر لكن ينبغي علينا أن نواكب بعضنا على نحو متوازي
    Hay demasiados baches. iAhora tendremos que andar! Open Subtitles الأرض شديدة التعرج ينبغي علينا أن نخرج من هنا
    Te dije que no debimos haber tomado prestado - tanto dinero. Open Subtitles قلت لك إنه لا ينبغي علينا أن نقـترض كثيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus