- No lo sé. Estoy pensando que quizá no deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك |
Quizá deberíamos intentar explotar el peligro en vez de luchar contra él. | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا أن نجرب استغلال الخطر بدلاً من محاربته |
Como, quizás en el mundo virtual, no... nosotros deberíamos extender la vida. | Open Subtitles | مثل، ربما في العالم الافتراضي ينبغي علينا أن نطيل الحياة |
debemos evaluar una reducción de personal y un subalquiler de las oficinas. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نفكّر حول إقالة الموظفين ووضع حدّ للمساحات |
Esta es la otra cuestión de la que creo que tenemos que ocuparnos. | TED | هناك مشكلة أخرى أرى أنّه ينبغي علينا أن نهتمّ بها. |
Y desde que somos amigos, tal vez no deberíamos desperdiciar el tiempo mutuamente. | Open Subtitles | وبما أننا صديقات, ربما ينبغي علينا أن لا نضيع وقت بعضنا |
Contra alguien en quien deberíamos estar interesados en atrapar de todos modos. | Open Subtitles | من شخص ما ينبغي علينا أن نكون مُهتمين بالقضاء عليه |
Creo que deberíamos reconsiderar, en vista de ello, la interrelación entre los diferentes instrumentos de solución de las crisis. | UN | أعتقد أنه ينبغي علينا أن نحاول، في هذا الضوء، إعادة التفكير في الصلة المتبادلة بين مختلف أدوات إدارة اﻷزمات. |
Una observación final: una vez más se ha sugerido que no deberíamos evitar las votaciones. | UN | ثمة نقطة أخيرة: لقد طرح مرة أخرى اقتراح بأنه لا ينبغي علينا أن نهاب التصويت. |
Ya deberíamos haber sabido esto, pero ha sido necesario que ocurriera un maremoto para que cobráramos la debida conciencia. | UN | وكان ينبغي علينا أن نعرف ذلك من قبل، ولكن الأمر اقتضى حدوث أمواج السونامي لكي نعي تلك النقطة. |
Quizás deberíamos comenzar a trabajar en ello. | UN | وربما ينبغي علينا أن نشرع في العمل على ذلك. |
No obstante, no deberíamos conformarnos con este logro, sino que deberíamos trasladar la dinámica de este año al siguiente y potenciarla. | UN | بيد أنه ينبغي ألا نكتفي بهذا الإنجاز، بل ينبغي علينا أن ننقل زخم هذا العام إلى العام المقبل وزيادة تطويره. |
¿Deberíamos recolectar toda los datos de ese hombre para ofrecerle una mejor experiencia y para protegernos en caso de que trame algo malo? | TED | هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟ |
Quizás deberíamos hacer a la gente ahorrar más cuando hacen más dinero. | TED | ربما ينبغي علينا أن نجعل الناس يدخرون أكثر عندما يكسبون مالا أكثر. |
Todos deberíamos pensar que el conocimiento viene de nuestros sentidos, entonces si los ampliamos, por consiguiente, se ampliará nuestro conocimiento. | TED | ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك. |
deberíamos preocuparnos. No, no debemos preocuparnos. | TED | ينبغي علينا أن نقلق. لا، لا ينبغي لنا أن تقلق. |
También hemos sostenido que debemos avanzar cuando sea posible. | UN | وقلنا أيضا أنه ينبغي علينا أن نحرز تقدما أينما كان التقدم ممكنا. |
Hoy en día, debemos reafirmar nuestra adhesión al objetivo trazado. | UN | واﻵن ينبغي علينا أن نلزم أنفسنا من جديد برؤيا المستقبل هذه. |
En tercer lugar, debemos procurar asimismo fortalecer por todos los medios nuestros Mejlis y Senado, velando por su autonomía, así como la estabilidad y la sucesión del poder en Kazajstán. | UN | ثالثا، ينبغي علينا أن نسعى لتعزيز وتوفير الاستقلال للمجلس ومجلس الشيوخ من أجل استدامة وتعاقب السلطة في كازاخستان. |
no tenemos que realmente jugarlo. Podemos tan solo pensarlo aqui. | TED | لا ينبغي علينا أن نلعبها. لكن نستطيع فقط التفكير بها. |
Sé que es difícil calentar a estas horas, pero tenemos que seguir. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب عليكم ياسادة بدأ العزف من الصباح الباكر لكن ينبغي علينا أن نواكب بعضنا على نحو متوازي |
Hay demasiados baches. iAhora tendremos que andar! | Open Subtitles | الأرض شديدة التعرج ينبغي علينا أن نخرج من هنا |
Te dije que no debimos haber tomado prestado - tanto dinero. | Open Subtitles | قلت لك إنه لا ينبغي علينا أن نقـترض كثيراً |