el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe mejorar la colaboración con otros agentes internacionales que prestan apoyo activo a otros componentes de la estrategia de consolidación de la paz. | UN | وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تعزز تعاونها مع غيرها من ذوي الأدوار على المسرح الدولي ممن يؤيدون إدخال عناصر إضافية على استراتيجية بناء السلام. |
A juicio de la Comisión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería efectuar un estudio de esta cuestión para ser presentado a los órganos pertinentes. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع بغية تقديمها إلى الهيئات المختصة. |
A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se debe ocupar de la cuestión de la información. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتصدى لمسألة الاستخبارات. |
:: el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe examinar los mecanismos de incorporación de la perspectiva de género que en la actualidad utilizan los organismos de las Naciones Unidas y adaptar una versión pertinente para las operaciones sobre el terreno. | UN | :: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في آليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة حاليا وأن تعتمد لعملياتها الميدانية آليات من هذا القبيل مكيفة حسب الحاجة. |
25. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe pedir a las misiones en proceso de liquidación que evalúen debidamente la relación costo-eficacia de cualquier transferencia de bienes propuesta. | UN | 25 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تطلب من البعثات التي هي في طور التصفية أن تقيم جيدا فعالية التكلفة لأي عملية تحويل مقترحة للأصول. |
31. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por que nunca se asigne personal a una misión antes de que haya obtenido la certificación médica correspondiente. | UN | 31 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل ألا يتم بأي حال من الأحوال انتداب الموظفين إلى إحدى البعثات قبل حصولهم على شهادة لياقة طبية. |
Además, en el contexto de la gestión por objetivos y la optimización de las asignaciones de la policía civil, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería analizar los datos disponibles sobre la experiencia profesional previa de las fuerzas de los contingentes y: | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و: |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería utilizar el sistema de evaluación de la actuación profesional para determinar las necesidades de capacitación o perfeccionamiento. | UN | 89 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تستخدم نظام تقييم الأداء لتحديد احتياجات التدريب أو التطوير. |
Además, en el contexto de la gestión por objetivos y la optimización de las asignaciones de la policía civil, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería analizar los datos disponibles sobre la experiencia profesional previa de las fuerzas de los contingentes y: | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و: |
Recomendación 16: el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe examinar las lagunas existentes en los procedimientos para transmitir información sobre delitos sexuales cuando se acuse a personal de paz. | UN | التوصية 16: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تبحث الثغرات التي تعتري إجراءات الإبلاغ عن الجرائم المرتبطة بالجنس عندما تُوجه إلى أفراد حفظ السلام تهمة ارتكابها. |
Asimismo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene que acrecentar su cooperación con los países que aportan contingentes y realzar la transparencia de los procesos de planificación, preparación, adopción de políticas y despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تزيد تعاونها مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك شفافية التخطيط لعمليات حفظ السلام والإعداد لها وعملية تقرير السياسة والوزع. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo deben seguir velando por el estricto respeto de las normas y reglamentos que rigen las actividades de compra, la transparencia y la rendición de cuentas del personal que interviene en este proceso. | UN | وأضاف أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الدعم المركزية أن يواصلا العمل على الاحترام الدقيق للقواعد والنظم التي تحكم الشراء والشفافية وخضوع الموظفين أو المشتركين في العملية للمساءلة. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe aclarar su política relativa al límite de edad para los observadores militares en el entono en el que la discriminación por razones de edad es contraria a la legislación nacional de muchos Estados Miembros. | UN | وذكر أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن توضح سياستها فيما يتعلق بحدود السن بالنسبة للمراقبين العسكريين في مناخ يعتبر فيه التمييز على أساس السن مخالفا للقانون الوطني في كثير من الدول الأعضاء. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe establecer una política sobre el mantenimiento y la conservación de expedientes sobre casos de conducta indebida. | UN | 81 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع سياسة بخصوص فتح سجلات لحالات سوء السلوك والاحتفاظ بها. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz deben garantizar la aplicación de un enfoque integrado que prevea la prevención y gestión de los conflictos y aumente la capacidad de las instituciones sociales. | UN | وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وللجنة بناء السلام العمل على الأخذ بنهج متكامل يتوخى منع الصراع وإدارته إذا وقع وتطوير قدرات المؤسسات الاجتماعية. |
Asimismo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe cumplir la petición de la Asamblea General de poner fin a la práctica de contratar de manera continuada a personas individuales como contratistas para realizar tareas que se consideran funciones básicas. | UN | كما أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام الاستجابة لطلب الجمعية العامة الكف عن توظيف أفراد كمتعاقدين على أساس دائم ليتولوا مهام تعتبر مهام أساسية. |
Por su parte, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe facilitar información sobre los criterios que aplica para reconocer centros nacionales de capacitación de tropas de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام تقديم معلومات بشأن معاييرها للتعرف على مراكز التدريب الوطنية لحفظ السلام. |
17. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deben coordinar sus trabajos. | UN | 17 - وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تنسقا عمليهما. |
El Grupo considera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas debería ofrecer fondos para contratar a otros tres expertos en aduanas que presten servicios en la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería, cuando sea factible y corresponda, considerar la posibilidad de utilizar en las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz variantes del modelo de equipo de apoyo en el condado empleado en Liberia. | UN | ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر، حيثما ينطبق ذلك وحسب مقتضى الحال، في إمكانية أن تُستخدم في بعثات حفظ السلام وبناء السلام أشكال متنوعة من نموذج فريق دعم المقاطعات المُستخدم في ليبريا. |