Además, y a fin de revitalizar la Fundación, el Secretario General debería considerar la posibilidad de aumentar el presupuesto ordinario del ONU-Hábitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظر في زيادة الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة، بغية إعادة تنشيط المؤسسة. |
el Secretario General debería impartir instrucciones al Departamento de Seguridad y Vigilancia para que: | UN | ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهات لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي: |
el Secretario General debería impartir instrucciones al Departamento de Seguridad y Vigilancia para que: | UN | ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهاته لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي: |
Por consiguiente, al asignar recursos el Secretario General debe asegurarse, como cuestión prioritaria, de que el Comité pueda llevar a cabo sus tareas principales. | UN | فعند تخصيص الموارد، ينبغي للأمين العام أن يولي الأولوية لضمان اضطلاع اللجنة بمهامها الأساسية. |
Por consiguiente, al asignar recursos el Secretario General debe asegurarse, como cuestión prioritaria, de que el Comité pueda llevar a cabo sus tareas principales. | UN | فعند تخصيص الموارد، ينبغي للأمين العام أن يولي الأولوية لضمان اضطلاع اللجنة بمهامها الأساسية. |
el Secretario General debería impartir instrucciones al Departamento de Seguridad y Vigilancia para que: | UN | ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهات لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي: |
Para tal fin, el Secretario General debería seguir solicitando contribuciones no condicionadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للأمين العام أن يواصل التماس التبرعات غير المقيدة. |
el Secretario General debería velar por que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creara suficiente capacidad para cumplir los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
el Secretario General debería velar por que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creara suficiente capacidad para cumplir los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Lamentablemente, no se alcanzará la meta fijada por la Asamblea General, y consiguientemente el Secretario General debería elaborar una estrategia concreta para lograr en el futuro próximo el equilibrio entre los géneros dentro de la Secretaría. | UN | ولكنه أعرب عن أسفه لأن الهدف الذي حددته الجمعية العامة لم يتحقق ولذا ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة في المستقبل القريب. |
Para apoyar y fortalecer el papel rector de los países africanos en la coordinación de la asistencia, el Secretario General debería: | UN | ودعما وتوطيدا للدور القيادي للبلدان الأفريقية في مجال تنسيق المساعدة ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي: |
Por consiguiente, el Secretario General debería continuar trabajando con ese fin. | UN | ولذا ينبغي للأمين العام أن يواصل العمل من أجل بلوغ هذه الغاية. |
el Secretario General debería tomar las medidas necesarias para aumentar la satisfacción de los usuarios con el SAD y la facilidad con que puede utilizarse éste, entre ellas las siguientes: | UN | ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك: |
el Secretario General debería promover una mayor coordinación y apoyo para el proceso de acreditación con las medidas siguientes: | UN | ينبغي للأمين العام أن يتبنى تعزيز تنسيق ودعم عملية الاعتماد عن طريق ما يلي: |
A ese respecto, el Secretario General debería hacer todo lo que esté en sus manos para garantizar que se haga el uso más racional posible de los recursos, evitando la repetición y la superposición de actividades. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لضمان أرشد استعمال للموارد مع تجنب الازدواجية والتداخل. |
el Secretario General debería adoptar medidas inmediatas con ese fin. | UN | وقال إنه ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لعلاج هذا الوضع. |
Declarando que el Secretario General debe seguir aumentando la eficacia de las actividades del Departamento de Información Pública, | UN | وإذ تعلن أنه ينبغي للأمين العام أن يواصل تعزيز فعالية أنشطة إدارة شؤون الإعلام، |
el Secretario General debe establecer parámetros claros y proponer instrumentos para que la regla de la responsabilización se aplique rigurosamente a todos los niveles sin excepción. | UN | وقال إنه ينبغي للأمين العام أن يحدد معايير واضحة وأن يقترح وسائل لضمان إعمال قواعد المساءلة بشدة ودون استثناء على جميع المستويات. |
Por consiguiente, el Secretario General debe estudiar otras soluciones, como trasladar el garaje a otra parte del sótano. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي. |
Se adujo que el Secretario General debía ejercer su criterio para determinar los métodos y el calendario de tales medidas. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي للأمين العام أن يجتهد في تحديد وسائل اتخاذ هذا الإجراء وفي توقيته. |
Habida cuenta de los desafíos que quedan por delante, El Secretario General deberá perseverar a ese respecto. | UN | وبالنظر إلى التحديات المقبلة، ينبغي للأمين العام أن يثابر في بذل تلك الجهود. |
Al igual que la Comisión Consultiva, Indonesia considera que el Secretario General debería haber proporcionado información más detallada a ese respecto. | UN | ويرى الوفد اﻹندونيسي، على غرار اللجنة الاستشارية، أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يقدم بيانات أكثر تفصيلا في هذا الشأن. |
Los participantes en la reunión también examinaron la conveniencia de que el Secretario General pidiera a los Estados que presentaran informes con periodicidad anual o semestral. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين. |