"ينبغي للدول والمنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados y las organizaciones internacionales
        
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían: UN كذلك ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تقوم بما يلي:
    c. los Estados y las organizaciones internacionales intergubernamentales que realicen actividades espaciales deberían designar coordinadores de sus registros nacionales. UN ج- ينبغي للدول والمنظمات الدولية الحكومية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعيّن جهات محورية لسجلاتها الوطنية.
    El Equipo considera que los Estados y las organizaciones internacionales deberían invertir más tiempo en hacer un seguimiento del modo en que se financia actualmente a los talibanes y Al-Qaida. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تخصص وقتا أكبر لتتبع السبل التي تموَّل بها حاليا حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    A tal efecto, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales competentes que se hallen en posición de hacerlo deberían considerar seriamente la prestación de asistencia; UN ولهذا الغرض ينبغي للدول والمنظمات الدولية والإقليمية الملائمة التي هي في موقف يسمح لها بالنظر في تقديم المساعدة أن تفعل ذلك؛
    4. los Estados y las organizaciones internacionales deberían revisar periódicamente sus reservas a fin de limitar su alcance o retirarlas, cuando proceda; UN 4- ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تستعرض دورياً تحفظاتها بهدف الحد من نطاقها أو سحبها بحسب الاقتضاء؛
    4. los Estados y las organizaciones internacionales deberían revisar periódicamente sus reservas a fin de limitar su alcance o retirarlas, cuando proceda; UN 4 - ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تستعرض دورياً تحفظاتها بهدف الحد من نطاقها أو سحبها بحسب الاقتضاء؛
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían promover la cooperación técnica internacional encaminada a mejorar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre y apoyar el desarrollo sostenible en la Tierra. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على التعاون التقني على الصعيد الدولي من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي ودعم التنمية المستدامة في الأرض.
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían fomentar arreglos en materia de salvaguardias tecnológicas que pudieran facilitar la creación de capacidad espacial a fin de apoyar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تروّج لاتفاقات ضمانات التكنولوجيا التي قد تسهّل بناء القدرات الفضائية دعماً للاستدامة في الأمد البعيد.
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían fomentar el desarrollo y la utilización de tecnologías pertinentes para la medición, la vigilancia y la caracterización de las propiedades orbitales y físicas de los desechos espaciales. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على تطوير التكنولوجيات ذات الصلة واستعمالها لأغراض قياس الخواص المدارية والفيزيائية للحطام الفضائي ورصدها وتحديد الخصائص التي تتميّز بها.
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían seguir aplicando un enfoque coordinado para detectar y resolver deficiencias de medición graves a fin de atender a las necesidades más importantes de la meteorología espacial. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية إضافةً إلى ذلك اتّباع نهج منسّق في استبانة ثغرات القياس وتداركها بما يساعد على تلبية الاحتياجات إلى بيانات طقس الفضاء الحرِجة.
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían aplicar un enfoque coordinado para detectar y resolver deficiencias en los modelos y los instrumentos de pronóstico necesarios para satisfacer las necesidades de meteorología espacial. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تتَّبع نهجا منسَّقا في استبانة الثغرات في نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبؤ به اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة بطقس الفضاء وتدارك تلك الثغرات.
    los Estados y las organizaciones internacionales también deberían procurar proporcionar y compartir en tiempo real y en tiempo casi real los productos y los pronósticos obtenidos de modelos del clima espacial en la medida de lo posible, y tan pronto como fuera práctico. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تتعهّد أيضاً بإتاحة نواتج نماذج طقس الفضاء والتنبؤات به والتشارك فيها آنيا وفي زمن شبه آني بقدر الإمكان، وفي أقرب وقت ممكن عملياً.
    los Estados y las organizaciones internacionales deberían estudiar la posibilidad de promover la cooperación técnica internacional encaminada a mejorar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre y apoyar el desarrollo sostenible en la Tierra. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تنظر في تشجيع التعاون التقني على الصعيد الدولي من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي ودعم التنمية المستدامة في الأرض.
    8. A fin de dar a conocer mejor la práctica del derecho internacional, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, resúmenes, repertorios o anuarios de su práctica. UN ٨ - من أجل زيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    8. A fin de dar a conocer mejor la práctica del derecho internacional, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, resúmenes, repertorios o anuarios de su práctica. UN ٨ - لزيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    7. A fin de dar a conocer mejor la práctica del derecho internacional, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, resúmenes, repertorios o anuarios de su práctica. UN " ٧ - لزيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية والاقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد نشرتها.
    8. A fin de dar a conocer mejor la práctica del derecho internacional, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, resúmenes, repertorios o anuarios de su práctica. UN ٨ - من أجل زيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    21. A fin de dar a conocer mejor la práctica del derecho internacional, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, resúmenes, repertorios o anuarios de su práctica. UN ٢١ - ولزيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تسعى إلى نشر موجزات أو مراجع أو كتب سنوية عن ممارساتها، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل.
    21. A fin de dar a conocer mejor la práctica del derecho internacional, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían tratar de publicar, si aún no lo hubiesen hecho, resúmenes, repertorios o anuarios de su práctica. UN ٢١ - ولزيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تسعى إلى نشر موجزات أو مراجع أو كتب سنوية عن ممارساتها، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل.
    En el Plan se precisan los compromisos y las medidas que deberán adoptar los Estados y las organizaciones internacionales y regionales para reducir sensiblemente la demanda de drogas para el año 2008, en particular entre los sectores más vulnerables, se definen medidas de prevención, tratamiento y readaptación y se preconizan campañas de información. UN وتوضح خطة العمل ما ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تضطلع به من التزامات وتتخذه من تدابير لخفض الطلب على المخدرات خفضا كبيرا بحلول عام ٢٠٠٨، وخصوصا بين أكثر الجماعات تعرضا، وتحدد تدابير المنع والعلاج وإعادة التأهيل، وتدعو إلى القيام بحملات إعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus