El actual objetivo de Australia es reducir en un 40% el índice de accidentes per cápita durante el decenio que termina en 2010. | UN | وهدف أستراليا الحالي هو خفض معدل الوفيات بالنسبة للفرد بـ 40 في المائة خلال العقد الذي ينتهي في عام 2010. |
termina el 21 de diciembre de 2012. | Open Subtitles | ينتهي في الحادي و العشرون من ديسمبر 2012 |
La labor de eliminar las minas terrestres antipersonal no concluirá en 1997. Será preciso que demos carácter universal a esta norma. | UN | إن العمل ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لن ينتهي في عام ٧٩٩١ فلسوف يتعين علينا أن نضفي على هذه القاعدة الصفة العالمية. |
La opción de anular la detonación automática expira en menos cinco minutos. | Open Subtitles | خيار لتجاوز التفجير الآلي ينتهي في خمس دقائق |
¿Ese dinero acaba en la cuenta de un ladrón del Watergate? | Open Subtitles | و هذا المال ينتهي في الحساب المصرفي الخاص بأحد مقتحمي ووترجيت؟ |
Pero no tienes ni idea de que en 1982 estuvo a punto de terminar en prisión. | Open Subtitles | لكن ليس لديكِ فكرة بأن في عام 1982 كان قريب أن ينتهي في السجن |
Se ha modificado el calendario de ejecución del programa de Viet Nam para que finalice en 1996. | UN | أما البرنامج المنشأ في فييت نام، فقد أعيدت جدولته بحيث ينتهي في عام ١٩٩٦. |
El proyecto comenzó en 1999 y está previsto que concluya en 2004. | UN | وبدأ المشروع في عام 1999 وينتظر أن ينتهي في سنة 2004. |
Sin embargo, la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno no terminará el 1 de julio de 2015. | UN | 81 - غير أن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لن ينتهي في 1 تموز/يوليه 2015. |
La superautopista que lleva la información del dolor de la médula al cerebro es nuestra vía sensitiva que termina en el córtex, una parte del cerebro que decide qué hacer con la señal de dolor medular. | TED | بمثابة الطريق السريع الذي يحمل معلومات الألم من النخاع الشوكي إلى الدماغ هو مسار إستشعارنا الذي ينتهي في القشرة المخية جزء من الدماغ الذي يقرر ما يجب القيام به بإشارة الألم |
Si cualquier hombre la mira mal, termina en Tampa Bay. | Open Subtitles | واي رجل ينظر اليها نظرة خاطئة ينتهي في خليج تامبا |
Continúa en cero. termina en cero. Gracias. | Open Subtitles | يبدأ من الصفر، يبقي عند الصفر ينتهي في الصفر |
Mañana hay partido, la temporada termina el Día de los Caídos. | Open Subtitles | المباراة التالية غداً , والموسم ينتهي في اليوم التذكاري |
Más adelante, el FMAM, la OEA, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la UNESCO aprobaron un proyecto de 15 meses de duración, que concluirá en 1999. | UN | وبعد ذلك وافق مرفق البيئة العالمية ومنظمة الدول اﻷمريكية والوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية واليونيسكو على مشروع مدته ١٥ شهرا، ينتهي في عام ١٩٩٩. |
La opción de anular la detonación automática expira en menos tres minutos. | Open Subtitles | خيار لتجاوز التفجير الآلي ينتهي في ثلاث دقائق |
Un cuento arquetípico de enemistad familiar que acaba en una batalla apocalíptica aquí en Kurukshetra. | Open Subtitles | حكاية التوراتية من نزاع عائلي ينتهي في معركة المروع هنا في كوروكشترا. |
Parados en aquel alero esta noche, me di cuenta que todo puede terminar en un dos por tres y nunca te he dicho lo que siento. | Open Subtitles | الأمر الذي حدث الليلة جعلني أدرك يمكن لكل شئ أن ينتهي في ليلة واحدة ولم أخبرك عن مشاعري |
Se está elaborando una solicitud de propuestas, y se prevé que la evaluación formal se inicie en el otoño de 2005 y finalice en el verano de 2006 a más tardar. | UN | ويجري وضع طلبٍ لتقديم اقتراحات، ومن المتوقع أن يبدأ التقييم الرسمي في خريف عام 2005 وأن ينتهي في صيف عام 2006. |
a) Se inicie, continúe o concluya en el territorio de la República de Tayikistán; | UN | (أ) كل فعل يبدأ ارتكابه أو يستمر أو ينتهي في إقليم جمهورية طاجيكستان؛ |
Yucatán: empezó el 15/noviembre/2011 en Valladolid y Umán y terminará el 01/septiembre/2013 en Mérida. | UN | 7- يوكاتان: بدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في فالادوليد وأومان وسوف ينتهي في 1 أيلول/سبتمبر 2013 في ميريدا. |
Algo más. Harper, tu registro del vehículo expira a fin de... | Open Subtitles | و هناك شيء آخر يا (هاربر) إن تسجيل سيارتك ينتهي في آخر |
Desde entonces, la detención administrativa del Sr. Ashqar se ha venido renovando periódicamente y deberá expirar el 27 de octubre de 2007. | UN | ومنذ ذلك الحين، جرى تجديد احتجاز السيد الأشقر إدارياً بصورة دورية وسوف ينتهي في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En la reunión que mantuvo en Zvornik con el General Mladić el 1° de septiembre, el Comandante de las Fuerzas había fijado un plazo que expiraba el 4 de septiembre a las 23.00 horas (hora local) para que se cumplieran plenamente las condiciones establecidas en su carta previa. | UN | لام - استئناف الهجمات الجوية والبرية ٥١٤ - في الاجتماع الذي عُقد في جفورنيك يوم ١ أيلول/سبتمبر، سلم قائد القوة الجنرال ملاديتش إنذارا ينتهي في الساعة ٠٠٢٣ بالتوقيت المحلي يوم ٤ أيلول/سبتمبر للامتثال بالكامل للشروط التي وضعها في خطابه السابق. |
¿Hay observaciones sobre el párrafo 1, en el que figura el texto de la resolución 48/77 A, titulada “Informe de la Comisión de Desarme”? En el documento en francés, concluye en la página 4. | UN | هل هنــاك أي تعليقــات علـــى الفقرة ١، التي تتضمن نص القرار ٤٨/٧٧ ألف، المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " ؟ في النسخة الفرنسية هذا ينتهي في الصفحة ٤. |
La Comisión Consultiva no recomienda la aprobación de estos puestos en este momento, habida cuenta de que la evaluación de la gobernanza y la supervisión se finalizará en mayo de 2006. | UN | ولا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هاتين الوظيفتين في هذا الوقت في ضوء التقييم الجاري لأساليب الإدارة والرقابة المقرر أن ينتهي في أيار/مايو 2006. |
¿Esta cita puede acabar en cualquier momento? | Open Subtitles | ولذلك هذا الموعد يمكن أن ينتهي في أي لحظة؟ |