"ينشئ صندوقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establezca un fondo
        
    • estableciera un fondo
        
    • establecer un fondo
        
    • establece un Fondo
        
    • a establecer
        
    En el proyecto de resolución que se examina también se pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que establezca un fondo fiduciario para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وذكر أن مشروع القرار قيد النظر يطلب أيضا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Consejo pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario para apoyar esas actividades y exhorta a todos los Estados Miembros a contribuir en fecha temprana a él. UN وهو يطلب إلـــى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم هذه اﻷنشطة ويدعو كافة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعــات إلـى هذا الصندوق مبكرا.
    El Consejo pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario para apoyar esas actividades y exhorta a todos los Estados Miembros a contribuir en fecha temprana a él. UN وهو يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم هذه اﻷنشطة ويدعو كافة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق مبكرا.
    Por último, pidió al Secretario General que estableciera un fondo de contribuciones voluntarias con el objeto de financiar proyectos y programas durante el Decenio. UN وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد.
    Si esos gobiernos así lo desearan, el Consejo de Seguridad podría solicitar al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario y podría instar a los Estados Miembros a que contribuyeran a dicho fondo. UN وإذا ما رغبت الحكومات في ذلك، فإنه يمكن لمجلس اﻷمن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تساهم فيه.
    En el párrafo 9, el Consejo subraya que los gastos de la fuerza correrán por cuenta de los Estados Miembros participantes interesados y pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario que permita encauzar contribuciones hacia los Estados u operaciones de que se trate. UN ويؤكد المجلس في الفقرة 9 أن نفقات القوة ستتحملها الدول الأعضاء المشاركة المعنية وطلبت إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا توجّه عن طريقه المساهمات للدول أو العمليات المعنية.
    16. Pide al Secretario General que establezca un fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio y lo autorice a recabar, aceptar y administrar contribuciones voluntarias de gobiernos y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y de otras instituciones privadas y particulares, con objeto de financiar proyectos y programas durante el Decenio; UN ٦١ ـ تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد، وتأذن له بالتماس وقبول وإدارة تبرعات من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المنظمات الخاصة واﻷفراد لغرض تمويل مشاريع وبرامج تتم خلال العقد؛
    Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que establezca un fondo fiduciario para el fomento de la cooperación Sur-Sur e invita a todos los países, especialmente los países desarrollados, a que hagan contribuciones a ese fondo; UN " ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    Invita al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur e invita a todos los países a que hagan contribuciones a ese fondo; UN ٥ - تدعو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    8. Pide al Secretario General que, como complemento de la financiación como gastos de la Organización, establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar la comisión de investigación; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي التبرعات لتمويل لجنة التحقيق، بوصف ذلك مصدرا تكميليا لتمويل نفقات المنظمة؛
    8. Pide al Secretario General que, como complemento de la financiación como gastos de la Organización, establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar la comisión de investigación; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي التبرعات لتمويل لجنة التحقيق، بوصف ذلك مصدرا تكميليا لتمويل نفقات المنظمة؛
    8. Pide al Secretario General que, como complemento de la financiación de la comisión de investigación con cargo a la Organización, establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar la comisión de investigación; UN " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي التبرعات لتمويل لجنة التحقيق، بوصف ذلك مصدرا تكميليا لتمويل نفقات المنظمة؛
    5. Invita al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur e invita a todos los países a que hagan contribuciones a ese fondo; UN ٥ - تدعو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    8. Pide al Secretario General que, como complemento de la financiación de la comisión de investigaciones con cargo a la Organización, establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar la comisión de investigación; UN " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي التبرعات لتمويل لجنة التحقيق، بوصف ذلك مصدرا تكميليا لتمويل نفقات المنظمة؛
    En la resolución que se acaba de aprobar se pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para hacer frente al costo de la participación en los trabajos del Comité Preparatorio y de la Conferencia de los países en desarrollo que no puedan recurrir al fondo fiduciario para los países menos adelantados. UN والقرار الذي اتخذ اﻵن يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للمساهمات الطوعية للوفاء بتكاليف مشاركة الدول النامية التي لا يشملها الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades encaminadas a la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طُلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٦٦١ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Este órgano pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario voluntario que sufragara el costo de la participación de los Estados Miembros en desarrollo en las reuniones de la Comisión. UN وطلبت هذه الهيئة من الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لدفع تكاليف مشاركة الدول الأعضاء النامية في اجتماعات اللجنة.
    Se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que, de conformidad con su mandato actual, actuase como secretaría del marco y estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para apoyar la ejecución del marco decenal. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته الحالية، أن يتولى مهمة أمانة الإطار والتُمس منه أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل دعم تنفيذه.
    En particular la Comisión tomó nota de que, en el párrafo 5 de esa resolución, la Asamblea General había pedido al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario separado para que la Comisión pudiera conceder, en consulta con el Secretario General, asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión que la solicitasen. UN وبصورة خاصة، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد طلبت الى اﻷمين العامة، في الفقرة ٥ من ذلك القرار، أن ينشئ صندوقا استئمانيا مستقلا للجنة لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية اﻷعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع اﻷمين العام.
    Observamos con gran satisfacción la iniciativa que fuera anunciada el día de ayer por el Representante Permanente del Estado de Qatar, en el sentido de que Su Alteza el Emir ha decidido establecer un fondo para la reconstrucción de Gaza, al que dicho Estado ha anunciado que contribuirá con la suma de 250 millones de dólares. UN ونشير بارتياح كبير إلى المبادرة التي أعلنها الممثل الدائم لدولة قطر بالأمس. فقد قرر سمو الأمير أن ينشئ صندوقا لإعادة إعمار غزة وأعلنت قطر أنها ستسهم بمبلغ 250 مليون دولار فيه.
    Este derecho a la licencia de maternidad se ha complementado recientemente con la Ley de seguridad social, que establece un Fondo de previsión para casos de maternidad, enfermedad y defunción al que deben contribuir patronos y empleados de uno u otro sexo. UN وهذا الاستحقاق في إجازة اﻷمومة قد استكمل مؤخرا بموجب قانون الضمان الاجتماعي الذي ينشئ صندوقا للاستحقاقات في حالات اﻷمومة والمرض والوفاة ينبغي أن يشترك فيه جميع أصحاب العمل والعاملين، ذكورا وإناثا.
    En la decisión GC.8/Dec.16 la Conferencia General autorizó al Director General a establecer una reserva que no se rigiera por las disposiciones de los apartados b) y c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero. UN أذن المؤتمر العام للمدير العام، في المقرر م ع-8/م-16، بأن ينشئ صندوقا احتياطيا، لا يخضع لأحكام البندين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus