"ينص القانون الجنائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Código Penal
        
    • el Código Penal prevé
        
    • el Código Penal de
        
    • la Ley penal
        
    • según el derecho penal
        
    • el Código Penal contiene
        
    • en el derecho penal
        
    Las disposiciones legales relativas a la venta, posesión, producción, transporte y almacenamiento de armas se encuentran en el Código Penal de la República de Albania. UN ينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية ذات الصلة ببيع وحيازة وإنتاج ونقل وخزن الأسلحة.
    Las disposiciones legales relativas a la venta, la tenencia, la producción, el transporte y el almacenamiento de armas se encuentran en el Código Penal de la República de Albania. UN ينص القانون الجنائي في جمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية المتعلقة ببيع الأسلحة وامتلاكها وإنتاجها ونقلها وتخزينها.
    Sin embargo, el Código Penal prevé y castiga el proxenetismo y la perversión en sus artículos 291 a 294. UN ومع ذلك، ينص القانون الجنائي على القوادة والحضّ على الفجور ويعاقب عليهما في المواد من 291 إلى 294.
    Por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el Código Penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    el Código Penal de Marruecos prevé sanciones graves para los delitos que se pueden considerar actos de terrorismo. UN ينص القانون الجنائي المغربي على عقوبات شديدة لارتكاب الجرائم التي قد تعد من قبيل الأعمال الإرهابية.
    la Ley penal no prevé una pena aparte para los actos de violencia que se cometan a bordo de vehículos de transporte aéreo o acuático. UN ولا ينص القانون الجنائي على عقوبات أخرى على أعمال العنف التي ترتكب على متن الطائرات أو مركبات النقل المائية.
    La responsabilidad según el derecho penal de Letonia UN ينص القانون الجنائي اللاتفي على المسؤولية:
    No obstante, el Código Penal contiene algunas disposiciones relativas a la adulteración, la falsificación o el uso fraudulento de documentos: UN ورغم ذلك، ينص القانون الجنائي على بعض الأحكام المتعلقة بتحريف الوثائق وتزويرها أو الغش في استخدامها على النحو التالي:
    en el Código Penal de Panamá no existe un tipo penal que corresponda completamente al delito de malversación o peculado de bienes en el sector privado. UN لا ينص القانون الجنائي لدى بنما على أيِّ جريمة محدَّدة توافق تماماً اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    72. El Comité recomienda además que se introduzca en el Código Penal la protección de los niños de hasta 18 años de la explotación sexual. UN ٢٧- وتوصي اللجنة كذلك بأن ينص القانون الجنائي على حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي حتى سن ٨١ سنة.
    El Comité recomienda además que se introduzca en el Código Penal la protección de los niños de hasta 18 años de la explotación sexual. UN ٦١٧ - وتوصي اللجنة كذلك بأن ينص القانون الجنائي على حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي حتى سن ٨١ سنة.
    22. Sobre la materia el Paraguay contempla en el Código Penal las siguientes figuras: UN 22 - فيما يتعلق بهذا الموضوع، ينص القانون الجنائي لباراغواي على ما يلي:
    en el Código Penal se pueden señalar también infracciones cuyos móviles, manifestaciones o consecuencias habituales corresponden a los de los actos de terrorismo, pero que no se pueden perseguir ni reprimir como actos de terrorismo. UN كما ينص القانون الجنائي على أعمال إجرامية ذات دوافع ومظاهر وآثار مألوفة في الأعمال الإرهابية، بيد أنه لا يمكن ملاحقتها ولا معاقبتها باسم الإرهاب.
    Por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el Código Penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    121. En el marco de la lucha contra la prostitución, el Código Penal prevé, en su artículo 363, las restricciones que se pueden aplicar mediante sentencia a toda persona convicta. UN 121 - وفي إطار مكافحة الدعارة، ينص القانون الجنائي في مادته 363 على قيود تفرض بحكم قضائي على أي شخص يتهم بذلك، وهي:
    126. el Código Penal prevé las siguientes sanciones para los actos que considera como un delito de facilitación de la prostitución: UN 126 - ينص القانون الجنائي على عقوبات تتعلق بالأفعال التي تقع لتسهيل الدعارة والتي يعتبرها جرائم، على النحو التالي:
    Por lo que se refiere a la libertad condicional, el Código Penal prevé la posibilidad de una liberación anticipada tras purgar tres cuartas partes de la sentencia, siempre que se hayan cumplido las normas penitenciarias y existan signos de buena conducta. UN وفيما يتعلق بالإفراج المشروط، ينص القانون الجنائي على إمكانية الإفراج المبكّر عن المسجون بعد قضائه ثلاثة أرباع مدة العقوبة، شريطة الامتثال لقواعد السجن وإثبات حسن السلوك.
    el Código Penal de Ucrania prevé, en particular, sanciones por los siguientes delitos: UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا، في جملة أمور، على معاقبة مرتكبي الجرائم التالية:
    el Código Penal de Ucrania tipifica la utilización de documentos falsos: UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا على مسؤولية استخدام الوثائق المزورة أو المحرفة على النحو التالي:
    la Ley penal dispone que una ley del Commonwealth relativa a delitos graves o muy graves se referirá, salvo que se exprese en la misma la intención contraria, a las personas jurídicas así como a las personas físicas. UN ينص القانون الجنائي على أنه يجب أن يشير أي قانون من قوانين الكومنولث يتعلق بجرائم تُوجب الاتهام الجنائي، ما لم تظهر نية مخالفة لذلك، إلى الهيئات الاعتبارية فضلا عن إشارته إلى الأشخاص الطبيعيين.
    Consideran que es inaceptable que, según el derecho penal de Austria, sea posible abortar legalmente hasta el momento del nacimiento (aborto embriopático cuando quepa esperar un grave daño para la salud del recién nacido). UN فهي ترى أن من غير المقبول أن ينص القانون الجنائي النمساوي على أن من الممكن القيام قانوناً بإجهاض الجنين حتى بداية الولادة (الإجهاض استناداً إلى المؤشرات الدالة على الحالة المرضية الشديدة للجنين، إذا كان من المتوقع حدوث أضرار شديدة لصحة الوليد).
    107. el Código Penal contiene numerosas disposiciones sobre la privación ilícita de libertad, el secuestro, la toma de rehenes, la tortura o los tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN 107- ينص القانون الجنائي على عدة أحكام بشأن الحرمان من الحرية بطريقة غير شرعية، والاختطاف، واحتجاز الرهائن، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    23. Asimismo, en el derecho penal internacional se establece la legítima defensa como base para evitar la responsabilidad penal, no como un derecho independiente. UN 23- وبالمثل، ينص القانون الجنائي الدولي على مبدأ الدفاع عن النفس كأساس لتفادي المسؤولية الجنائية، لا كحق مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus