No obstante, la Junta había preparado un conjunto de recomendaciones sobre el particular para su examen por la CP/RP. | UN | إلا أن المجلس التنفيذي كان قد أعدّ مجموعة من التوصيات المتعلقة بهذه المسألة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Proyectos de decisión del CRIC sobre el objetivo operacional 1 presentados a la consideración de la CP | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
12. Pide además a la secretaría que recopile esas comunicaciones en un documento de la serie MISC, para que la Conferencia de las Partes lo examine en su 19º período de sesiones; | UN | 12- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة؛ |
2. Pide a la secretaría que compile la información que reciba a fin de que la Conferencia de las Partes la examine en su siguiente reunión; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة تجميع المعلومات الواردة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛ |
En la presente sección se examinan algunas de las cuestiones fundamentales que será necesario que examine la Conferencia de las Partes para pasar del procedimiento de CFP provisional al procedimiento de CFP del Convenio. | UN | ويستعرض هذا الجزء بعضاً من القضايا الأساسية التي يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في سياق الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية. |
Preparación de los proyectos de decisión que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: definiciones nacionales de desechos peligrosos | UN | إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة |
Se describen a continuación las actividades, junto con los costos estimados, para que la Conferencia de las Partes las examine. | UN | ويرد فيما يلي وصف هذه الأنشطة إلى جانب تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
La secretaría de la Convención de Ramsar ha preparado un informe sobre la aplicación del memorando de cooperación para que lo examine la CP 3 de la CLD. | UN | وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
También se determinan las cuestiones conexas que ha de examinar la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | وهي تحدد أيضاً القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع والتي ينبغي أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Se pidió al Comité que elaborase recomendaciones sobre la base del documento técnico para que la Conferencia de las Partes las examinara en su sexta reunión. | UN | وطلب المؤتمر إلى اللجنة أن تضع توصيات على أساس الورقة التقنية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس. |
Las Partes recomiendan que la Mesa de los dos órganos imparta una orientación oportuna a fin de que se presenten opciones realistas de indicadores para su examen por la CP 9. | UN | وتوصي الأطراف مكتبي الهيئتين بأن يقدما إرشادات في الوقت المناسب من أجل تقديم خيارات واقعية للمؤشرات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
3. Con arreglo a lo dispuesto en la presente decisión, el órgano de apelación podrá establecer los procedimientos que rijan las apelaciones, para su examen por la CP/RP en su octavo período de sesiones. | UN | 3- رهناً بأحكام هذا المقرر، تضع هيئة الطعون الإجراءات التي تنظم الطعون، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثامنة. |
Proyectos de decisión del CRIC sobre el objetivo operacional 2 presentados a la consideración de la CP | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثاني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Proyectos de decisión del CRIC sobre el objetivo operacional 4 presentados a la consideración de la CP | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الرابع كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Dar forma final al informe relativo a la evaluación del PFOS, sus sales y el PFOSF para que la Conferencia de las Partes lo examine en su séptima reunión. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Finalizar el informe para la evaluación de la información sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF para que la Conferencia de las Partes lo examine en su séptima reunión | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
4. Pide además al Comité de Ciencia y Tecnología que presente una lista actualizada para que la Conferencia de las Partes la examine en su 11º período de sesiones; | UN | 4- يطلب كذلك إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم قائمة محدَّثة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة؛ |
4. Pide a la Secretaría que prepare una recopilación de las observaciones a que se hace referencia en el párrafo 3 de la presente decisión para que la Conferencia de las Partes la examine en su 11ª reunión. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة القيام بتجميع التعليقات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا المقرر لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر. |
El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y la correspondiente estimación de las necesidades de financiación con cargo al Fondo Suplementario para que la examine la Conferencia de las Partes (CP) en su séptimo período de sesiones. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل في إطار الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Preparación de los proyectos de decisión que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: definiciones nacionales de desechos peligrosos | UN | إعداد مشاريع مقررات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة |
3. Pide a la secretaría que recopile esas opiniones para que la Conferencia de las Partes las examine en su cuarto período de sesiones; | UN | 3- يرجو من الأمانة تجميع هذه الآراء كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة؛ |
A continuación figura la descripción de las actividades y la estimación de sus costos para que la examine la CP. | UN | ونورد فيما يلي هذه الأنشطة مع تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
A. Cuestiones que habrá de examinar la Conferencia de las Partes: aclaración del término " uso indebido " | UN | ألف - قضايا مطروحة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف: إيضاح عبارة " سوء استخدام " |
Se pidió a la Secretaría que, en consulta con la Mesa Ampliada, preparara diferentes opciones para el funcionamiento del Grupo de Trabajo de composición abierta para que la Conferencia de las Partes las examinara en su 11ª reunión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعد، بالتشاور مع المكتب الموسع، مختلف الخيارات لعمل الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر. |
g) Informará a la CP/RP en cada uno de sus períodos de sesiones sobre sus actividades, los nuevos proyectos registrados y las URE expedidas y preparará las recomendaciones que sean necesarias para someterlas a la CP/RP. | UN | (ز) يبلغ كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن أنشطته والمشاريع الجديدة المسجلة ووحدات تخفيض الانبعاثات الصادرة ويعد توصيات كيما ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسبما يكون مناسباً. |
30. El informe del Presidente del OSACT abordará, entre otras cosas, asuntos relacionados con las cuestiones que deben examinarse en la CP 17. | UN | 30- وسيتناول تقرير رئيس الهيئة الفرعية أموراً منها ما يتعلق بمسائل تقرر أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
En él también se ofrecen conclusiones y recomendaciones para su consideración por la CP. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Entre las recomendaciones formuladas por los administradores de investigaciones sobre el ozono en su novena reunión figuran las relacionadas con la manera de proceder en el caso del Fondo Fiduciario, que examinará la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. | UN | وتشمل التوصيات التي قدّمها مديرو بحوث الأوزون في اجتماعهم التاسع والتوصيات التي تتناول طريق المضي إلى الأمام بالنسبة للصندوق الاستئماني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا. |
La organización de los trabajos del período de sesiones está concebida para facilitar tales actividades, con miras a formular los proyectos de decisión que sean necesarios para que la CP los examine y, cuando sea el caso, los apruebe. | UN | ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، بغرض صياغة مشاريع مقررات، عند اللزوم، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء. |