Se elaborarán dos informes anuales sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino para que los examine la Junta de Comercio y Desarrollo, en los que se reflejarán las actividades de investigación y operacionales relacionadas con la secretaría. | UN | فسيتم إعداد تقريرين سنويين عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني لكي ينظر فيهما مجلس التجارة والتنمية، وهما يبينان أنشطة البحث والأنشطة التنفيذية المضطلع بها من قبل الأمانة. |
2. Decide transmitir los informes, junto con las observaciones formuladas durante ambos períodos de sesiones, al Consejo Económico y Social, para que los examine durante su período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | ٢ - يقرر أن يحيل التقريرين، إلى جانب التعليقات المقدمة في كلا الدورتين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما ينظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
El Secretario General presenta en esta nota, para su examen por el Consejo, un proyecto de programa básico para 1996 y 1997 y un proyecto de programa provisional para 1996. | UN | ٦ - ويقدم اﻷمين العام، طي هذا، برنامج عمل أساسي مقترح لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وجدول اﻷعمال المؤقت المقترح لعام ١٩٩٦، كي ينظر فيهما المجلس. |
Estas leyes deben estar listas para su examen por los parlamentos de la Federación y de la República Srpska en una fase temprana del período post electoral. | UN | ويجب أن يكون هذان القانونان جاهزين لكي ينظر فيهما برلمان الاتحاد وبرلمان جمهورية صربسكا في الفترة التي تعقب إجراء الانتخابات مباشرة. |
En estas páginas se indican con claridad las dos modificaciones a esas normas que se someten a la consideración de la Junta. | UN | وتبين هذه الصفحات بوضوح التعديلين على النظام الداخلي اللذين يقترح أن ينظر فيهما المجلس. |
El Grupo de Trabajo convino en la importancia de ambos temas, de los que la Secretaría debería seguir ocupándose a fin de que el Grupo de Trabajo los examinara oportunamente. | UN | واتفق الفريق العامل على أهمية الموضوعين اللذين ينبغي ابقاؤهما قيد الاستعراض من قبل الأمانة لكي ينظر فيهما الفريق العامل في مرحلة مناسبة. |
Los siguientes principios no fueron aprobados y deberán ser examinados por el Consejo de Negociación: | UN | نهاية الاقتباس المبدآن التاليان لم يعتمدا وما زال على مجلس التفاوض أن ينظر فيهما: |
En consecuencia, el Grupo considera que las reclamaciones de la KOC relativas a la carretera Magwa y a la sustitución de la línea de crudo No. 5 no han sido presentadas a tiempo, y el Grupo no las considerará como suplementos de la reclamación de la KOC. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركة المتعلقتين بطريق مقوع واستبدال خط النفط رقم 5 لم تقدما في حينهما، وأن الفريق لن ينظر فيهما كإضافتين لمطالبة الشركة. |
En el nuevo Proyecto de Programa y Presupuesto para 2006 y 2007, preparado por el Director General para someterlo al examen del Consejo Ejecutivo y la Conferencia General de la UNESCO, se ha determinado que la promoción del diálogo entre religiones es una de las actividades emblemáticas de la Organización. | UN | والحق أن مشروع البرنامج الجديد وميزانية عامي 2006 و 2007، اللذين أعدهما المدير العام لكي ينظر فيهما المجلس التنفيذي والمؤتمر العام لليونسكو، قد اعتبرا تشجيع الحوار بين الأديان في مقدمة أنشطة المنظمة. |
2. Decide transmitir los informes, junto con las observaciones formuladas durante ambos períodos de sesiones, al Consejo Económico y Social, para que los examine durante su período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | ٢ - يقرر أن يحيل التقريرين، إلى جانب التعليقات المقدمة في كلا الدورتين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما ينظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
m) Presentar por conducto del Comité y a más tardar 15 días antes de que termine el mandato del Grupo de Supervisión, dos informes finales, uno sobre Somalia y el otro sobre Eritrea, acerca de todas las tareas indicadas más arriba para que los examine el Consejo de Seguridad. | UN | (م) تزويد مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد بتقريرين نهائيين يركز أحدهما على الصومال والآخر على إريتريا ويغطيان جميع المهام المبينة أعلاه، كي ينظر فيهما المجلس. |
m) Presentar por conducto del Comité y a más tardar 15 días antes de que termine el mandato del Grupo de Supervisión, dos informes finales, uno sobre Somalia y otro sobre Eritrea, acerca de todas las tareas indicadas más arriba, para que los examine el Consejo de Seguridad; | UN | (م) تزويد مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقريرين نهائيين يركِّز أحدهما على الصومال والآخر على إريتريا ويغطيان جميع المهام المبينة أعلاه كي ينظر فيهما المجلس؛ |
m) Presentar por conducto del Comité y a más tardar 15 días antes de que termine el mandato del Grupo de Supervisión, dos informes finales, uno sobre Somalia y otro sobre Eritrea, acerca de todas las tareas indicadas más arriba, para que los examine el Consejo de Seguridad; | UN | (م) تزويد مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقريرين نهائيين يركِّز أحدهما على الصومال والآخر على إريتريا ويغطيان جميع المهام المبينة أعلاه كي ينظر فيهما المجلس؛ |
m) Presentar, por conducto del Comité y a más tardar 30 días antes de que termine el mandato del Grupo de Supervisión, dos informes finales, uno sobre Somalia y el otro sobre Eritrea, acerca de todas las tareas indicadas más arriba para que los examine el Consejo de Seguridad. | UN | (م) تزويد مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 30 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقريرين نهائيين يركِّز أحدهما على الصومال والآخر على إريتريا ويغطيان جميع المهام المبينة أعلاه كي ينظر فيهما المجلس. |
A. Recomendaciones adoptadas por el Comité Asesor para su examen por el Consejo de Derechos Humanos 4 | UN | ألف - التوصيتان اللتان اعتمدتها اللجنة الاستشارية لكي ينظر فيهما مجلس حقوق الإنسان 4 |
Este incluye un examen a fondo en el país de cada comunicación nacional presentada, así como la preparación por la secretaría de una recopilación y síntesis de esas comunicaciones nacionales para su examen por la CP. | UN | ويشمل ذلك إجراء استعراض قطري متعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية المقدمة، فضلاً عن إعداد الأمانة تجميعاً وتوليفاً لهذه البلاغات الوطنية لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف. |
Este incluye un examen a fondo en el país de cada comunicación nacional presentada, así como la preparación por la secretaría de una recopilación y síntesis de esas comunicaciones nacionales para su examen por la CP. | UN | ويشمل ذلك إجراء استعراض قطري متعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية المقدمة، فضلاً عن إعداد الأمانة تجميعاً وتوليفاً لهذه البلاغات الوطنية لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف. |
6. El Secretario General presenta en esta nota, para su examen por el Consejo, un proyecto de programa básico de trabajo para 1995 y 1996 y un proyecto de programa provisional para 1995. | UN | ٦ - ويقدم اﻷمين العام طي هذا برنامج عمل أساسي مقترح لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وجدول اﻷعمال المؤقت المقترح لعام ١٩٩٤، كي ينظر فيهما المجلس. |
Dos Partes sometieron propuestas a la consideración de la CP 17 de conformidad con el artículo 15. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Dos Partes sometieron propuestas a la consideración de la CP 17 de conformidad con el artículo 15. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
237. El OSE recomendó las siguientes fechas para los períodos de reunión de 2017, a fin de que la CP los examinara en su 18º período de sesiones: | UN | 237- وأوصت الهيئة الفرعية بالموعدين التاليين لفترتي انعقاد دورات عام 2017 لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة: |
Como ambos asuntos están siendo examinados por un grupo de trabajo de la Asamblea General, para evitar duplicación de actividades podría ser beneficioso que el Comité celebrara consultas con dicho grupo de trabajo. | UN | ونظرا ﻷن المسألتين ينظر فيهما فريق عامل تابع للجمعية العامة فربما يكون من المستصوب أن تجري اللجنة الخاصة مشاورات مع الفريق العامل من أجل تفادي الازدواجية في الجهود. |
En consecuencia, el Grupo considera que las reclamaciones de la KOC relativas a la carretera Magwa y a la sustitución de la línea de crudo Nº 5 no han sido presentadas a tiempo, y el Grupo no las considerará como suplementos de la reclamación de la KOC. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركة المتعلقتين بطريق مقوع واستبدال خط النفط رقم 5 لم تقدما في حينهما، وأن الفريق لن ينظر فيهما كإضافتين لمطالبة الشركة. |
27. Pide al Director Ejecutivo que presente un proyecto final de presupuesto y programa de trabajo para someterlo al examen y aprobación del Consejo de Administración en su 22° período de sesiones. | UN | 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم مشروع ميزانية نهائي وبرنامج عمل لكي ينظر فيهما مجلس الإدارة ويعتمدهما في دورته الثانية والعشرين. |