"ينقصنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta
        
    • nos faltan
        
    • faltaba
        
    • necesitamos
        
    • cortos
        
    • necesitábamos
        
    • que ha faltado
        
    Al cabo de tres años de gobierno quedamos insatisfechos por nuestra tendencia a ver lo que hace falta. UN ولكن بعد قيامنا بالحكم لفترة ثلاثة أعوام، يدفعنا الإدراك لما ينقصنا إلى الشعور بعدم الارتياح.
    Bueno, nos falta un insignificante, pero no queremos a uno, así que lárgate. Open Subtitles حسناً، ينقصنا شخص تافه، و لكننا لا نرغب بواحد، لذلك إنصرف.
    nos faltan de 4 a 7 millones de trabajadores de la salud solo para satisfacer las necesidades básicas, y el problema está en todas partes. TED ينقصنا 4 إلي 7 مليون عامل في الرعاية الصحية فقط لتلبية المتطلبات الأساسية، و المشكلة في كل مكان.
    - Les dije que se quiten del camino. - Estupendo. Lo que faltaba. Open Subtitles ـ نصحتهم ألا يعيقوا عملنا ـ شئ رائع، وكأن هذا ما كان ينقصنا
    Las cápsulas dañadas nos dejan con 8 menos del total que necesitamos. Open Subtitles السنفات المتضرره جعلت ينقصنا ثمان سنفات من إجمال ما نحتاج
    Trajo a su nueva amiga sólo para mezclar un poco... porque estamos cortos en mujeres, pero seguro que nos arreglaremos. Open Subtitles أجل أنا اذكر أعتقد بأنه سيحضر صديقته الجديدة للإختلاط مع البقية ينقصنا النساء, لكن بالتأكيد نستطيع أن نستمر
    Con todos los problemas que tenemos, todo lo que necesitábamos era a ti. Open Subtitles مع كل المشاكل التي لدينا كل ما كان ينقصنا هو وجودك
    Quedan aún muchos problemas por resolver, pero no nos falta ni voluntad ni capacidad para seguir adelante. UN ولا تزال لدينا العديـــد مــن المشاكـــل ولكن لا ينقصنا العزم أو القدرة على مواصلة السير قدما.
    Lo que falta es la voluntad política para aplicarlas. UN والذي ينقصنا هو اﻹرادة السياسية لتنفيذها.
    El Secretario General también ha destacado que lo que falta es la voluntad política de usar la fuerza. UN وأشار اﻷمين العام أيضا إلى أن ما ينقصنا هو اﻹرادة السياسية بشأن استخدام القوة.
    Lo que nos falta, sobre todo, son los recursos financieros. UN وكل ما ينقصنا هو بشكل خاص الوسائل التمويلية.
    Lo que falta es la aplicación apropiada de las decisiones y la voluntad necesaria para hacerlo. UN وما ينقصنا هو التنفيذ الملائم للقرارات والإرادة اللازمة لذلك.
    Aún falta que el Grupo de Estados de África proponga candidatos para un puesto de Vicepresidente y que el Grupo de Estados de Europa Oriental presente los suyos para el cargo de Relator. UN فلا يزال ينقصنا مرشح واحد لمنصب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية. ولمنصب المقرر من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    nos faltan tres blancos, Cyrus. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أخبرك هذا يا سايرس،لَكننا ينقصنا ثلاثة رجال بيض
    nos faltan seis hombres y los que tenemos vociferan y tartamudean y deberían volver a las galeras. Open Subtitles ينقصنا ست رجال وليس لدينا سوى مجرد متلعثمين وبلهاء لا يصلحون إلا للطبخ
    Casi todos los que han venido pero aún nos faltan 150. Open Subtitles وافق كل الذين حضروا تقريباً إنما مازال ينقصنا قرابة 150
    - Nos Sólo faltaba una nuera y ahora tu presencia lo ha cambiado todo. Open Subtitles كان ينقصنا زوجة ابن و الآن مجيئك غير ذلك
    Un ladrón en el Gran Hotel, lo que me faltaba. Open Subtitles هناك لص في الفندق الكبير هذا ما كان ينقصنا
    Sí, lo que faltaba, más gente de la que ocuparse. Open Subtitles حسنا. هذا ما ينقصنا . المزيد من الناس نهتم بهم
    necesitamos el apoyo constante de la comunidad internacional para colmar nuestras deficiencias y hacer más dinámicos los planes nacionales de lucha contra las drogas. UN ويلزمنا المزيد من دعم المجتمع الدولي حتى نستطيع تعويض ما ينقصنا وزيادة دينامية سياستنا لمكافحة المخدرات.
    ¡Sólo necesitamos aquí al rey y el día habrá sido perfecto! Open Subtitles لا ينقصنا الآن سوى الملك ريتشارد, ليكتمل اليوم
    Todavía estamos a unos cientos miles cortos para el nuevo centro acuático. Open Subtitles ما زال ينقصنا المئات من الألوف حتى نبني مركز للرياضات المائية
    Era justo lo que necesitábamos. Tres solteras de vuelta al ruedo. Open Subtitles هذا هو ما ينقصنا بالتحديد، ثلاث عازبات يعدن إلى البلدة
    Lo que ha faltado es un esfuerzo concertado para que todos dispongan de agua y saneamiento mediante planes nacionales bien diseñados y financiados adecuadamente, respaldados por un plan mundial de acción que despierte la voluntad política y movilice recursos. UN ولكن ما ينقصنا هو تضافر الجهود لتوفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية للجميع من خلال خطط وطنية مصممة تصميما جيدا وممولة تمويلا لائقا، تدعمها خطة عمل عالمية لتوفير الإرادة السياسية وحشد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus