"يهدف إلى تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dirigido a la aplicación
        
    • destinado a aplicar
        
    • que tenga por objeto la aplicación
        
    • para ejecutar
        
    • encaminado a la aplicación
        
    • tenga por objeto la aplicación de
        
    • destinado a poner en práctica
        
    • encaminado a poner en práctica
        
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 50 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica y financiera para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 50 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من المساعدات التقنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المبيّنة أعلاه والاتفاقية بأكملها.
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 60 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga aprovechando la asistencia técnica para la elaboración y puesta en marcha de un programa amplio destinado a aplicar las recomendaciones contenidas en el presente documento, así como la Convención en su conjunto. UN 50 - توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف الاستفادة من المساعدة الفنية في صوغ وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه وتنفيذ الاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte se valga de la asistencia técnica para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones precedentes y de la Convención en general. UN 49 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في صوغ وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه وتنفيذ الاتفاقية ككل.
    Por último, en agosto de 1994, el Sudán firmó un acuerdo de cooperación con el UNICEF para ejecutar proyectos comunes en favor de los niños sudaneses. UN وأخيرا، وقع السودان، في آب/أغسطس ١٩٩٤، اتفاق تعاون مع اليونيسيف يهدف إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لصالح اﻷطفال السودانيين.
    145. Hasta la fecha Tuvalu no ha tenido la oportunidad de recibir asistencia técnica para la formulación y ejecución de un programa amplio encaminado a la aplicación de las observaciones finales. UN 145- لم تتح الفرصة حتى الآن لتوفالو للحصول على مساعدات تقنية لوضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ الملاحظات الختامية.
    53. El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de solicitar cooperación y asistencia técnica para la elaboración y la aplicación de un amplio programa destinado a poner en práctica las recomendaciones formuladas más arriba y la Convención en su conjunto. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس التعاون والمساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    58. El CEDAW recomendó que Bhután utilizara la asistencia técnica para preparar y aplicar un programa general encaminado a poner en práctica las recomendaciones anteriores y la Convención en general. UN 58- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوتان بأن تستفيد من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ توصيات اللجنة، وإلى تنفيذ الاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto, con el apoyo del Comité. UN 61 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل، بدعم من اللجنة.
    53. El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 57 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية من أجل وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 51 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في تطوير وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه والاتفاقية في مجموعها.
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 50 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    50. El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de pedir asistencia internacional y aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية والإفادة من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte aproveche la asistencia técnica para la preparación y ejecución de un programa amplio dirigido a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente documento y de la Convención en su conjunto. UN 50 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    47. El Comité recomienda al Estado parte que haga uso de la asistencia internacional, incluida la asistencia técnica para desarrollar un programa integral destinado a aplicar las recomendaciones antedichas y la Convención en su conjunto. UN 47 - توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة التقنية، في وضع برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    47. El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de recabar asistencia internacional y que se valga de la asistencia técnica para ejecutar un programa exhaustivo destinado a aplicar las recomendaciones precedentes y la Convención en su conjunto. UN 47 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة الدولية، والاستفادة من المساعدة التقنية في أعداد وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات أعلاه، وكذلك الاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda que el Estado parte se valga de asistencia técnica para elaborar y poner en práctica un programa amplio que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones enunciadas anteriormente y de la Convención en su conjunto. UN 47 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، وكذلك إلى تنفيذ الاتفاقية ككل.
    El Comité recomienda al Estado parte que recabe asistencia técnica para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones precedentes y de la Convención en general. UN 54 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة الفنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المبينة أعلاه، والاتفاقية ككل.
    Desde 2008 se organizan campañas anuales sobre la prevención del maltrato infantil, y se ha formulado un proyecto nacional para ejecutar el plan de prevención local con la participación de entidades públicas y privadas. UN ومنذ عام 2008، نُفّذت حملات سنوية بشأن منع إيذاء الأطفال واستُحدث مشروع وطني يهدف إلى تنفيذ خطط وقائية محلية بمشاركة كيانات عامة وخاصة.
    El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de solicitar una mayor asistencia internacional y aprovechar la asistencia técnica para el desarrollo, y que ponga en práctica un programa general encaminado a la aplicación de las recomendaciones mencionadas más arriba y de la Convención en su conjunto. UN 45 - تُوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس مزيد من المساعدة الدولية والاستفادة من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية برمتها.
    54. El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de solicitar cooperación y asistencia técnica para la elaboración y la aplicación de un amplio programa destinado a poner en práctica las recomendaciones formuladas más arriba y la Convención en su conjunto. UN 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس التعاون والمساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    Asistencia técnica El Comité recomienda que el Estado parte utilice la asistencia técnica para preparar y aplicar un programa general encaminado a poner en práctica las recomendaciones anteriores y la Convención en general. UN 43 - وتوصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، وإلى تنفيذ الاتفاقية ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus