)Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de que se escuche al Observador de Suiza en relación con este tema del programa? | UN | هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟ |
No hay objeciones. | UN | هل يوجد أي اعتراض على ذلك الطلب؟ لا يوجد اعتراض. |
Al no haber objeciones, someteré esos párrafos a votación en forma separada. | UN | بما أنه لا يوجد أي اعتراض. فسأطرح تلك الفقرات للتصويت المنفصل. |
De no haber objeciones, accederá a esa solicitud. | UN | وأنه سيستجيب لطلبه ما لم يوجد أي اعتراض. |
En vista de que no hay ninguna objeción, someteré primero a votación el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución sobre el cual se ha solicitado una votación separada. | UN | هل يوجد أي اعتراض على هذا الطلب؟ لعدم وجود اعتراض، سأطرح للتصويت أولا الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار التي طلب إجراء تصويت منفصل عليها. |
Formulo pues la pregunta a la Conferencia. ¿Hay alguna objeción a la propuesta? | UN | لذا أطرح السؤال على المؤتمر: هل يوجد أي اعتراض على الاقتراح. |
Si bien el departamento jurídico del ACNUR concluyó que no existían objeciones a esa política, el ACNUR no la aplicó hasta 2008. | UN | وبالرغم من أن الإدارة القانونية بالمفوضية خلصت إلى أنه لا يوجد أي اعتراض على هذه السياسة، فإن المفوضية لم تطبقها حتى عام 2008. |
También recordarán que les informé de que no existía ninguna oposición de principio a una división vertical de la labor de la Conferencia o a la elaboración de un marco más estructurado para las deliberaciones en la Conferencia. | UN | وتتذكرون أيضاً أنني أبلغتكم بأنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على تخطيط أعمال مؤتمر نزع السلاح تخطيطاً عمودياً أو على تحديد إطار أكثر تفصيلاً للمداولات التي ستجرى في إطار المؤتمر. |
Si no hay objeciones, empezaremos a vigilar esos lugares esta noche. | Open Subtitles | اذا لا يوجد أي اعتراض , سنبدأ بوضع علامات على أماكن هذه الجرائم الليلة |
Se han solicitado votaciones por separado del noveno párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución K. ¿Hay objeciones a esas solicitudes? | UN | طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة التاسعة من الديباجة وعلى الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار كاف. هل يوجد أي اعتراض على هذين الطلبين؟ |
Dado que no hay objeciones, someteré ahora a votación el párrafo 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, para el cual se ha solicitado votación por separado. | UN | وحيث لا يوجد أي اعتراض على ذلك الطلب، سأطرح للتصويت الآن الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار، التي طُلب إجراء تصويت منفصل عليها. |
Esta información se comunicó a todos los coordinadores regionales y entiendo, sobre la base de sus respuestas, que no hay objeciones para celebrar esa sesión plenaria oficiosa y permitir a las ONG hacer uso de la palabra ante la Conferencia durante el período de sesiones de este año. | UN | وأُتيحت هذه المعلومات لجميع المنسقين الإقليميين وفهمت من إجاباتهم أنه لا يوجد أي اعتراض على عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية وإتاحة الفرصة للمنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر خلال دورة هذا العام. |
Tengo entendido que la señora Susi Snyder, de la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad, quisiera pronunciar un discurso ante la Conferencia en nombre del Comité de Organizaciones no Gubernamentales pro Desarme. ¿Puedo considerar que no hay objeciones? | UN | وقد فهمت أن السيدة سوزي سنايدر من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية ترغب في مخاطبة المؤتمر باسم لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح. وأعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على هذا الإجراء. |
Para que la Asamblea pueda proceder con celeridad sobre este subtema, ¿puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo en examinar este subtema directamente en sesión plenaria? Al parecer no hay objeciones. | UN | ولكي تتناول الجمعية هذا البند الفرعي على وجه السرعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على النظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة؟ يبدو أنه لا يوجد أي اعتراض. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea volver a considerar las fechas para la celebración de la Conferencia? No parece haber objeciones. | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة النظر في مواعيد عقد المؤتمر؟ يبدو أنه لا يوجد أي اعتراض. |
3. El PRESIDENTE, al no haber objeciones, considera que la Comisión hace suya la enmienda propuesta por Austria. | UN | ٣ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة اعتمدت التعديل الذي اقترحته النمسا بعد أن لاحظ أنه لا يوجد أي اعتراض عليه. |
3. El PRESIDENTE señala que, al no haber objeciones, entiende que se debe suprimir el apartado c) del proyecto de artículo 6. | UN | 3- الرئيس: قال انه إذا لم يوجد أي اعتراض فسيفهم من ذلك أنه ينبغي حذف مشروع المادة 6 (ج). |
30. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones a esta sugerencia, se aplazará por ahora la continuación del examen del proyecto de artículo 4. | UN | 30- الرئيس: قال انه إذا لم يوجد أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سترجأ مواصلة النظر في مشروع المادة 4 في الوقت الحاضر. |
Observo que no hay ninguna objeción. | UN | هل يوجد أي اعتراض على ذلك الطلب؟ لا يوجد اعتراض. |
Se ha solicitado votación por separado sobre el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. ¿Hay alguna objeción a esta solicitud? Como no hay ninguna objeción, someteré a votación el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق. هل يوجد أي اعتراض على الطلب؟ لعدم وجود اعتراض، أطرح الآن الفقرة 4 من المنطوق للتصويت. |
¿Hay alguna objeción a esta solicitud? No hay ninguna. | UN | هل يوجد أي اعتراض على هذا الطلب؟ لا يوجد اعتراض. |
Si bien el departamento jurídico del ACNUR determinó que no existían objeciones a esa política, el ACNUR no la aplicó hasta 2008. | UN | وبالرغم من أن الإدارة القانونية بالمفوضية خلصت إلى أنه لا يوجد أي اعتراض على هذه السياسة، فإن المفوضية لم تطبقها حتى عام 2008. |
Declaré además que no existía ninguna oposición de principio a la designación de coordinadores para las cuestiones fundamentales incluidas en la agenda. | UN | وبيَّنت، بالإضافة إلى ذلك، أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على تعيين منسقين للمسائل الهامة المتناولة في إطار جدول الأعمال. |