"يوجد ما يشير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay indicios
        
    • hay ninguna indicación
        
    • había indicios
        
    • hay ningún indicio
        
    • existe indicación alguna
        
    • parece muy probable que todavía se encuentren
        
    • hay indicación alguna de
        
    No hay indicios de que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia haya colaborado en esta actividad. UN لا يوجد ما يشير إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت مساعدة في هذا المسعى.
    No hay indicios de que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia haya colaborado en esta actividad. UN لا يوجد ما يشير إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت مساعدة في هذا الجهد.
    No hay indicios de que dichas acciones estén relacionadas, coordinadas o motivadas políticamente. UN ولا يوجد ما يشير الى وجود ترابط أو تنسيق بين تلك اﻷعمال ولا ما يوحي بوجود دوافع سياسية لها.
    Además, en la jurisprudencia del Comité no hay ninguna indicación de que una detención por un período de tiempo determinado pueda considerarse arbitraria per se. UN وفضلاً عن ذلك، فلا يوجد ما يشير في آراء اللجنة إلى أن الاحتجاز لفترة معينة يمكن اعتباره تعسفياً في حد ذاته.
    Sin embargo, no hay ninguna indicación de que Khalifa participara en el Programa. UN غير أنه لا يوجد ما يشير إلى أن خليفة شارك في هذا البرنامج.
    Pese a que no había indicios de que prosiguiese el comercio internacional como no fuera a escala de laboratorio, cabía la posibilidad de reintroducción del producto químico en los mercados internacionales. UN ومع أنه لا يوجد ما يشير إلى استمرار التداول في التجارة الدولية بما يتجاوز نطاق المختبرات، فمن الممكن إعادة طرح المادة الكيميائية في الأسواق الدولية.
    No hay ningún indicio, sin embargo, de que el Sr. Y también lo haya hecho. UN غير أنه لا يوجد ما يشير إلى أن السيد ي.
    Por consiguiente, es evidente que las decisiones judiciales a favor de los demandantes se basaban ampliamente en las exigencias de las reglamentaciones relativas a las construcciones y que no existe indicación alguna de que las autoridades no hayan respetado las decisiones de los tribunales. UN وبناء عليه، يتضح أن أحكام القضاء لصالح مقدمي البلاغ استندت إلى حد كبير إلى مقتضيات نظام البناء، وأنه لا يوجد ما يشير إلى أن السلطات لم تحترم أحكام المحاكم.
    En vista del hecho de que los autores salieron del país en diciembre de 2004, no parece muy probable que todavía se encuentren en el punto de mira de las autoridades de Azerbaiyán. UN وبالنظر إلى أن أصحاب الشكوى تركوا البلد في كانون الأول/ديسمبر 2004، فلا يوجد ما يشير إلى استمرار اهتمام السلطات الأذربيجانية بهم.
    No hay indicios de que la CAC en el marco del MDL pudiera introducir un riesgo de desequilibrio del mercado del carbono. UN لا يوجد ما يشير إلى أن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار الآلية قد يسفر عن احتمال الإخلال بسوق الكربون
    Además, no hay indicios de que la decisión del abogado defensor de no pedir la comparecencia de otros testigos no se basaba en el ejercicio de su criterio profesional, o que, si se hubiera solicitado la comparecencia de la madre y de las hermanas del autor como testigos, el juez no lo hubiera autorizado. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد ما يشير إلى أن قرار المحامي بعدم استدعاء شهود آخرين لم يكن يرتكز على ممارسة تقديره المهني، أو أنه لو كان قد قدم طلب باستدعاء والدة صاحب البلاغ وأخواته للشهادة لما سمح به القاضي.
    El Relator Especial llega por fuerza a la conclusión de que no hay indicios de que hayan disminuido las violaciones del derecho a la vida. UN ١٣٤ - يجد المقرر الخاص نفسه مضطرا ﻷن يخلص إلى أنه لا يوجد ما يشير إلى تناقص عدد انتهاكات الحق في الحياة.
    No hay indicios de que la policía haya investigado esos casos de incitación al odio para procesar penalmente a los culpables. UN ولا يوجد ما يشير إلى تحقيق الشرطة في اﻷحاديث من هذا القبيل التي تحض على الكراهية بغية مقاضاة أصحابها وفقاً للقانون الجنائي.
    No hay indicios de que la policía haya investigado esos casos de incitación al odio para procesar penalmente a los culpables. UN ولا يوجد ما يشير إلى تحقيق الشرطة في اﻷحاديث من هذا القبيل التي تحض على الكراهية بغية مقاضاة أصحابها وفقاً للقانون الجنائي.
    No hay ninguna indicación de que se haya producido arbitrariedad en los procedimientos de apelación. UN ولا يوجد ما يشير إلى أن الطابع التعسفي قد وُجد أثناء النظر في إجراءات الاستئناف.
    No hay ninguna indicación de que se haya producido arbitrariedad en los procedimientos de apelación. UN ولا يوجد ما يشير إلى أن الطابع التعسفي قد وُجد أثناء النظر في إجراءات الاستئناف.
    A la vista de los resultados de la investigación, que incluía entrevistas con las personas que lo habían interrogado y con el propio Sr. Shamasneh, así como el examen del expediente sobre su detención, el Gobierno manifestó que no había indicios de que el Sr. Shamasneh hubiese sufrido lesiones y que los resultados obtenidos no justificaban la adopción de medidas contra las personas que lo habían interrogado. UN وأوضحت أنه، بناء على نتائج التحقيق الذي شمل مقابلات مع المستجوِبين ومع السيد شماسنة نفسه كما شمل فحص سجلات الاعتقال ذات الصلة، لا يوجد ما يشير إلى أن السيد شماسنة قد أُصيب بأي إصابة وأن الاستنتاجات المتوصل إليها لا تبرر اتخاذ أي تدابير ضد المستجوِبين.
    En su decisión el Tribunal sostuvo que el país seguía estando en guerra civil, que continuaban los combates entre varios clanes que se disputaban el control del país y que no había indicios de que hubieran desaparecido los peligros a que el solicitante se habría visto expuesto en 1992 o de que alguna autoridad pública pudiera protegerlo. UN وذكرت المحكمة، في قرارها، أن البلد لا يزال في حالة حرب أهلية وأن القتال مستمر بين عدد من العشائر التي تتنافس فيما بينها على السيطرة على البلد؛ ولا يوجد ما يشير إلى أن الأخطار التي كان مقدم الطلب يواجهها في عام 1992 قد زالت أو إلى وجود أية سلطة عامة قادرة على حمايته.
    Si bien admitió la afirmación de la autora de que los miembros de la oposición etíope en el exilio se encuentran bajo estrecha vigilancia de las autoridades de Etiopía, el Tribunal Administrativo Federal llegó a la conclusión de que no había indicios de que sus actividades políticas hubiesen concitado la atención de las autoridades. UN وفي حين تقبل المحكمة الاتحادية الإدارية ادعاء صاحبة الشكوى بأن أعضاء المعارضة الإثيوبية في المنفى يخضعون لرصد وثيق من جانب السلطات الإثيوبية، فقد خلصت المحكمة إلى أنه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحبة الشكوى قد تكون جذبت اهتمام السلطات الإثيوبية بسبب أنشطتها السياسية.
    No hay ningún indicio, sin embargo, de que el Sr. Y también lo haya hecho. UN غير أنه لا يوجد ما يشير إلى أن السيد ي.
    Por consiguiente, es evidente que las decisiones judiciales a favor de los demandantes se basaban ampliamente en las exigencias de las reglamentaciones relativas a las construcciones y que no existe indicación alguna de que las autoridades no hayan respetado las decisiones de los tribunales. UN وبناء عليه، يتضح أن أحكام القضاء لصالح مقدمي البلاغ استندت إلى حد كبير إلى مقتضيات نظام البناء، وأنه لا يوجد ما يشير إلى أن السلطات لم تحترم أحكام المحاكم.
    En vista del hecho de que los autores salieron del país en diciembre de 2004, no parece muy probable que todavía se encuentren en el punto de mira de las autoridades de Azerbaiyán. UN وبالنظر إلى أن أصحاب الشكوى تركوا البلد في كانون الأول/ديسمبر 2004، فلا يوجد ما يشير إلى استمرار اهتمام السلطات الأذربيجانية بهم.
    No hay indicación alguna de que los depósitos fueran a ser devueltos o de cuándo lo fueron. UN ولا يوجد ما يشير إلى ما إذا كانت الودائع ستُحرَّر وموعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus