En su declaración de apertura, el Presidente Susilo Bambang Yudhoyono subrayó cuatro principios fundamentales que deben influir en el proceso de reforma. | UN | وشدد الرئيس سوسيلو بامبانغ يودهويونو في كلمة الافتتاح على المبادئ الأساسية التي يجب أن تؤثر على عملية الإصلاح. |
De hecho, el Presidente Yudhoyono hizo hincapié en que debemos hacer ahora cuanto podamos para el bien de nuestros hijos en el futuro. | UN | والواقع أن الرئيس يودهويونو أكد على وجوب أن نفعل كل ما بوسعنا في الوقت الراهن من أجل مستقبل أطفالنا. |
El Ministro Yudhoyono destacó su compromiso de concentrarse en su erradicación y se comprometió a informar al Consejo de Seguridad sobre los preparativos de Indonesia para tomar medidas a fin de garantizar el logro de este objetivo. | UN | وأكد السيد يودهويونو التزامه بالتركيز على القضاء على الميليشيات، وتعهد بإبلاغ مجلس الأمن بخطط العمل الإندونيسية لتحقيق هذا الهدف. |
El propio Presidente Yudhoyono ha expresado su preocupación y ha propuesto una reevaluación y una reestructuración de nuestro esfuerzo nacional, a fin de ampliar y acelerar nuestra respuesta y fortalecer nuestra responsabilidad y nuestra rendición de cuentas. | UN | وقد أعرب الرئيس يودهويونو نفسه عن قلقه واقترح إعادة تقييم جهودنا الوطنية وإعادة هيكلتها من أجل توسيع نطاق استجابتنا والتعجيل بها وتعزيز المسؤولية والقابلية للمساءلة. |
La semana pasada, Indonesia auspició la Reunión Ministerial Subregional sobre la contaminación calina transfronteriza, una iniciativa muy importante adoptada por el Presidente Yudhoyono. | UN | وقد استضافت إندونيسيا في الأسبوع الماضي اجتماعاً وزارياً على المستوى دون الإقليمي بشأن تلوث السديم العابر للحدود، وهي مبادرة مهمة جداً من جانب الرئيس يودهويونو. |
Desde octubre de 2004, la administración del Presidente Susilo Bambang Yudhoyono ha estado consolidando y perfeccionando las reformas anteriores. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، ما برحت إدارة الرئيس سوزيلو بامبانغ يودهويونو تعمل على تعزيز الإصلاحات السابقة وبلورتها. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de las medidas adoptadas como seguimiento de la información facilitada por el Enviado Especial del Gobierno de Indonesia, Sr. Susilo Bambang Yudhoyono, a su Excelencia y a los Estados Miembros del Consejo de Seguridad el 19 de septiembre de 2000. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أنهي إليكم متابعة للإحاطة الإعلامية التي قدمها لكم وللدول الأعضاء في مجلس الأمن في 19 أيلول/سبتمبر 2000، المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا، سوسيلو بامبانغ يودهويونو. |
El Presidente cursó una invitación, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, al Excelentísimo Señor Susilo Bambang Yudhoyono, Enviado Especial del Gobierno de Indonesia y Ministro de Coordinación de Asuntos Políticos, Sociales y de Seguridad. | UN | ووجَّه الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى سعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا والوزير المنسق للشؤون السياسية والاجتماعية والأمنية. |
En el contexto de las sesiones privadas, el Consejo celebró conversaciones directas con el Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de Djibouti, sobre la situación en Somalia, el Sr. Nelson Mandela, facilitador del proceso de paz de Burundi, sobre la situación en Burundi, y el Sr. Susilo Bambang Yudhoyono, Enviado Especial del Gobierno de Indonesia, sobre la situación en Timor Oriental. | UN | وفي إطار الجلسات الخاصة، أجرى المجلس حوارا مباشرا مع رئيس جيبوتي إسماعيل عمر غيلي بشأن الحالة في الصومال؛ وميسِّر عملية السلام في بوروندي نلسون مانديلا بشأن الحالة في بوروندي؛ والمبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا سوسيلو بامبانغ يودهويونو بشأن الحالة في تيمور الشرقية. |
A fin de celebrar el 80º aniversario de la declaración Sumpah Pemuda, YCAB organizó, en colaboración con la Junta Nacional de Narcóticos, una ceremonia a la que asistió el Presidente Susilo Bambang Yudhoyono en persona. | UN | 18 - واحتفالا بالذكرى السنوية الثمانين لإعلان Sumpah Pemuda، عقدت المنظمة إلى جانب الهيئة الوطنية للمخدرات، احتفالا حضره الرئيس سوزيلو بامبانغ يودهويونو نفسه. |
Los miembros del Consejo y el Excelentísimo Señor Susilo Bambang Yudhoyono mantuvieron un diálogo franco y constructivo sobre la necesidad de una rápida y plena aplicación de la resolución 1319 (2000). | UN | وأجرى أعضاء المجلس وسعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو مناقشة صريحة وبنَّاءة بشأن ضرورة التنفيذ المبكر والتام للقرار 1319 (2000). |
En su reunión celebrada el 13 de diciembre de 2004 en Bali, el Presidente de Timor-Leste, Xanana Gusmão, y el Primer Ministro Alkatiri acordaron con el Presidente de Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono, crear una Comisión de la Verdad y la Amistad, que se ocuparía de las violaciones de los derechos humanos cometidas en 1999 y otras cuestiones bilaterales. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد في بالي، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتفق الرئيس زانانا غوسماو رئيس تيمور - ليشتي ورئيس الوزراء القاطري مع الرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانغ يودهويونو على تشكيل لجنة لتقصي الحقائق والصداقة تبحث انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999 وبعض المسائل الثنائية الأخرى. |
El Presidente Yudhoyono (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando que celebro y respaldo el tema de este sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, a saber, " Respuesta al cambio climático " . | UN | الرئيس يودهويونو (تكلم بالانكليزية):إسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن مدى ترحيبي بموضوع الدورة الثانية والستين للجمعية العامة هذا العام الذي هو " الاستجابة لتغير المناخ " ، وتأييدي له. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono hicieron las declaraciones inaugurales en la serie de sesiones conjuntas de alto nivel del 13º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 21 - افتتح الجزء الرفيع المستوى المشترك للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس إندونيسيا، سوسيلو بامبانغ يودهويونو. |
Los miembros del Consejo y el Excelentísimo Señor Susilo Bambang Yudhoyono mantuvieron un diálogo franco y constructivo sobre la necesidad de una rápida y plena aplicación de la resolución 1319 (2000). " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس وسعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو مناقشة صريحة وبناءة بشأن ضرورة التنفيذ المبكر والتام للقرار 1319 (2000) " . |
Los miembros del Consejo y el Excelentísimo Señor Susilo Bambang Yudhoyono mantuvieron un diálogo franco y constructivo sobre la necesidad de una rápida y plena aplicación de la resolución 1319 (2000). " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس وسعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو مناقشة صريحة وبنَّاءة بشأن ضرورة التنفيذ المبكر والتام للقرار 1319 (2000) " . |
Durante la visita que realizó a Yakarta del 27 al 29 de enero de 2005, el Presidente Gusmão siguió examinando con el Presidente Yudhoyono la creación de la mencionada Comisión, cuyo mandato fue posteriormente revisado en una reunión entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, José Ramos-Horta, y su homólogo indonesio, Hassan Wirajuda, celebrada del 7 al 9 de febrero. | UN | وأثناء الزيارة التي قام بها الرئيس غوسماو إلى جاكرتا في الفترة من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2005، ناقش مع الرئيس يودهويونو مسألة لجنة تقصي الحقائق والصداقة التي تم استعراض اختصاصاتها فيما بعد، في اجتماع عقد بين خوزيه راموس - هورتا وزير خارجية تيمور - ليشتي ونظيره الإندونيسي حسن ويراجودا عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير. |
Además de las reuniones que mantuve con el Presidente Susilo Bambang Yudhoyono el 16 de septiembre de 2005 y con el Presidente Kay Rala Xanana Gusmão el 20 de enero de 2006, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos se reunió en dos ocasiones con el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Jose Ramos Horta, el 19 de enero y el 2 de marzo de 2006. | UN | وبالإضافة إلى اللقاءين اللذين عقدتُهُما مع الرئيس سوسيلو بامبانغ يودهويونو في 16 أيلول/سبتمبر 2005 ومع الرئيس كاي رالا زانانا غوسماو في 20 كانون الثاني/يناير 2006، التقى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مرتين مع وزير خارجية تيمور - ليشتي، خوسيه راموس هورتا، في 19 كانون الثاني/يناير و 2 آذار/مارس 2006. |