"يودون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quieren
        
    • deseen
        
    • desean
        
    • quieran
        
    • querían
        
    • desearían
        
    • deseaban
        
    • quisieran
        
    • desearan
        
    • les gustaría
        
    • querrán
        
    • gusta
        
    • desea
        
    • deseo
        
    • querrían
        
    Sin pausas, aquellos de la audiencia puede elegir el idioma que quieren escuchar. TED بدون أي فواصل، وبإمكان الجمهور اختيار اللغة التي يودون الاستماع لها.
    No quieren estar aquí cuando la onda de la nova llegue aquí. Open Subtitles لا يودون أن يكونوا هنا عندما يصطدم ذلك النجم الكبير
    No obstante, quienes deseen habitar en la República deben obtener un permiso de permanencia. UN أما أولئك الذين يودون الإقامة في الجمهورية فيقتضي حصولهم على تصريح بالإقامة.
    Por consiguiente, es indispensable que los que deseen encontrar una solución pacífica a los conflictos superen sus diferencias en aras del bien común. UN وعليه من الأهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يودون التوصل إلى حل سلمي للنزاعات أن يتغلبوا على خلافاتهم من أجل الصالح العام.
    Los patrocinadores desean que este proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN إن مقدمي مشروع القرار هذا يودون أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Las mujeres y los hombres paraguayos quieren vivir a su modo, observando la ley, y desean prosperar en concordia. UN إن أبناء باراغواي رجالا ونساء يودون العيش بطريقتهم الخاصة، حيث يحترمون القانون ويحققون الرفاهية في وئام ووفاق.
    A pesar de todo, ¿no es posible que haya algunos polacos, quizás incluso muchos, que quieren ayudar pero no saben cómo? Open Subtitles وحتى مع ذلك إنه ليس ممكنا يوجد بعض أو الكثير من البولنديين يودون المساعدة ولكن لا يعلمون الطريقة
    Sé qué partes corporales les gusta cortar y qué mensaje quieren que dé un cadáver. Open Subtitles وسأعرف أي جزء من الجسم يحبون تقطيعة وما هى الرسالة التى يودون إرسالها
    Yo sé que la mayoría de los adolescentes no quieren estar con su madre, pero... Open Subtitles أنا على دراية بأن معظم المراهقين لا يودون قضاء الوقت مع أمهاتهم لكن
    Sería muy interesante poner un pueblo provisional en el lugar donde quieren poner la tercera pista y después contrastar las dos opciones. Open Subtitles سيكون من المفيد حقا وضع مدينة انتقالية في الفضاء حيث يودون وضع مدرج ثالث، وكشف التناقض بين هذين الامرين.
    La red IDH es libre y está abierta a todos los agentes del desarrollo humano que deseen integrarse en ella. UN وتعتبر شبكة تقرير التنمية البشرية شبكة حرة ومفتوحة لكافة الممارسين في ميدان التنمية البشرية الذين يودون الانضمام.
    Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre de los dos Estados por los que deseen votar. UN ستوزع الآن بطاقات التصويت وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقة الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يودون التصويت لصالحها.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يودون تعليل موافقتهم.
    La Sección de Radio presta servicios a los delegados que deseen grabar informes o entrevistas sobre su labor en las Naciones Unidas. UN إن قسم اﻹذاعة مستعد لمساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Nuestro mensaje a los terroristas de todos los lados que desean destruir la paz debe ser enérgico. UN ورسالتنا للارهابيين في كل الجوانب ممن يودون تدمير السلم يجب أن تكون رسالة حازمة.
    La credibilidad y la eficacia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son cuestiones que preocupan a todos los que desean medidas firmes y conjuntas en nombre de la paz y el derecho internacionales. UN فمسألة مصداقية مجلس اﻷمن الدولي وفعاليته تهم كل الذين يودون رؤية إجراءات قاطعة وتعاونية لصالح السلم والقانون الدوليين.
    Pueden tratarse de parejas que ya no quieren tener más hijos o que desean aplazar el nacimiento del próximo. UN وهو يشمل أولئك اﻷشخاص الذين إما أنهم لا يريدون مزيدا من اﻷطفال أو أنهم يودون إرجاء ولادة طفلهم التالي.
    Solicito a los representantes que utilicen únicamente estas cédulas de votación y escriban en ellas los nombres de los Estados por los que quieran votar. UN وأطلب إلى الممثلين ألا يستخدموا سوى هذه البطاقات وأن يكتبــوا عليها أسماء الدول التي يودون التصويت لصالحها.
    A ese respecto, el Administrador afirmó que los donantes que querían conocer antes que nada el rendimiento debían tener presentes las desventajas del PNUD. UN وعلى المانحين الذين يودون التأكد من الأداء أولا أن يضعوا في اعتبارهم المعوقات التي يواجهها البرنامج الإنمائي.
    Seguramente, hay quienes desearían abordar las cuestiones del desarrollo desde un ángulo dialéctico. UN هناك بالتأكيد من يودون تناول مسائل التنمية من وجهة نظر جدلية، لكن هذا لا ينطبق علينا.
    Ha hecho la lista de los funcionarios que deseaban que se les reasignase y, en enlace con la Administración, ha instituido un servicio de colocación en el exterior. UN وقام باحصاء للموظفين الذين يودون الانتقال، وأنشئت بالتعاون مع اﻹدارة خدمة للتعيين في الخارج.
    Se señala que algunos grupos fundamentalistas y de otro tipo quisieran que las mujeres se quedaran en sus casas para ser reemplazadas por mano de obra extranjera. UN ويُذكر أن اﻷصوليين وغيرهم من الجماعات يودون أن تبقى النساء في المنزل لكي تحل محلهن أيدي عاملة أجنبية.
    No obstante, se acordó que los representantes que desearan expresar sus opiniones sobre ambos temas al mismo tiempo podrían hacerlo. UN وتم الاتفاق، مع ذلك، على أن يسمح للممثلين الذين يودون أن يعبروا عن آرائهم في كلتا القضيتين في وقت واحد أن يفعلوا ذلك.
    Todos nosotros lo echaremos de menos en Ginebra y, sin más dilación, creo que a todos sus colegas les gustaría escucharlo. UN وإننا سنفتقدك جميعاً في جنيف وأعتقد، دون مزيد من الإطناب، أن جميع زملائك يودون الاستماع إليك.
    En esa cumbre querrán saber lo que hicimos 100 años atrás. UN وفي تلك القمة، سوف يودون معرفة ما قمنا به قبل مائة عام.
    Y se sabe que el 95% de las personas que viven con una pareja del mismo sexo no desea tener hijos. UN ومن المعلوم أن نسبة 95 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون مع شريك من جنسهم لا يودون أطفالا.
    En algunas encuestas, los jóvenes habían manifestado el deseo de que sus países aumentaran su competencia tecnológica. UN وفي بعض الاستقصاءات، أوضح الشباب أنهم يودون أن تحقق بلدانهم الكفاءة في مجال التكنولوجيا.
    querrían determinar si las Naciones Unidas y el Consejo pueden sacar conclusiones importantes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهم يودون معرفة ما إذا كانت هنالك دروس مهمة يمكن للأمم المتحدة والمجلس تعلمها فيما يتعلق بحفظ السلام في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus