"يود أن يعرف ما هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desea saber qué
        
    • desea conocer qué
        
    • quisiera saber qué
        
    • pregunta qué
        
    • desearía saber qué
        
    • expresa su deseo de saber qué
        
    No obstante, desea saber qué medidas concretas se están tomando para reducir la tasa de analfabetismo femenino. UN ومع ذلك فإنه يود أن يعرف ما هي التدابير الملموسة التي يجري اتخاذها لتخفيض معدلات اﻷمّية بين اﻹناث.
    desea saber qué fuentes de financiación se utilizan para sufragar los costos de las oficinas de derechos humanos sobre el terreno y cómo se utilizan esos fondos. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الموارد التي تستخدم في تمويل المكاتب الميدانية لحقوق اﻹنسان وكيفية استعمال اﻷموال.
    El orador desea saber qué medidas se están adoptando para reducir esos riesgos. UN وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها للحد من تلك المخاطر.
    Su delegación desea conocer qué otras oportunidades tiene la comunidad internacional para compartir las mejores prácticas en este sentido. UN وأضافت أن وفد بلدها يود أن يعرف ما هي الفرص الأخرى المتاحة أمام المجتمع الدولي لتقاسم أفضل الممارسات في ذلك الصدد.
    El Sr. Rosand (Estados Unidos de América) dice que su delegación quisiera saber qué ahorros se lograrían con el cambio propuesto. UN 75 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يود أن يعرف ما هي الوفورات التي سيحققها التغيير المقترح.
    El orador desea saber qué medidas ha tomado el Estado informante para cooperar con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de casos de explotación sexual de menores. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتعاون مع الدول الأخرى في التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقتها قضائياً.
    Sir Nigel Rodley desea saber qué tipos de visita se permiten y cómo se informa a las familias de los detenidos. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي أنواع الزيارات المسموح بها وما هي الطريقة التي يُخطَر بها أسر المحتجزين.
    El orador desea saber qué órganos han recibido denuncias de violencia policial, y por qué medios. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الهيئات التي تتلقى الشكاوى بشأن عنف الشرطة، ومن خلال أي وسائل.
    Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية.
    Por tanto, la Unión Europea desea saber qué otros enfoques podrían adoptarse para promover con éxito la realización del derecho al desarrollo. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرف ما هي النُهج الأخرى التي من المفيد أن تعتمدها الدول لتعزيز إعمال الحق في التنمية.
    Otra comisión de reforma establecida en 1999 llegó a conclusiones similares y el orador desea saber qué medidas se adoptaron, en su caso, en respuesta a sus recomendaciones. UN وقد خلصت لجنة استعراضية أخرى أنشئت في عام 1999 إلى نتائج مماثلة وهو يود أن يعرف ما هي الإجراءات، إن وُجدت، التي اتُّخذت استجابة لتوصياتها.
    Por consiguiente, desea saber qué medidas jurídicas y prácticas han adoptado las autoridades del Estado para garantizar la libertad de expresión de conformidad con las obligaciones contraídas por Nicaragua en virtud del artículo 19. UN ولذلك فإنه يود أن يعرف ما هي التدابير القانونية والعملية التي اتخذتها السلطات في الدولة الطرف لضمان حرية التعبير وفقاً لالتزامات نيكاراغوا بموجب المادة 19.
    La delegación de Suecia desea saber qué medidas concretas pueden constituir las prácticas recomendadas para superar los obstáculos con los que tropieza la aplicación y a los que se enfrentan estos grupos. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف ما هي الإجراءات المحددة التي يمكن أن تكون من أفضل الممارسات بالنسبة للتغلب على عوائق التنفيذ التي تواجه هذه الفئات.
    79. Si, como se deduce de lo dicho en el párrafo 26 del informe, la representación de la mujer en la administración de justicia es inadecuada, desea saber qué medidas propone adoptar el Gobierno a este respecto. UN ٩٧- وقال إنه إذا كان تمثيل النساء في الجهاز القضائي غير كاف كما يظهر من الفقرة ٦٢ من التقرير، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي تقترح الحكومة اتخاذها في هذا المجال.
    Si la razón es que las mujeres no conocen sus derechos en virtud de la Convención, desea saber qué medidas se están tomando para crear más conciencia al respecto. Del mismo modo, si la judicatura y los profesionales del derecho no conocen la Convención, el Estado que presenta el informe debe indicar qué medidas se están adoptando para remediar la situación. UN وأردف قائلا إن كان السبب هو عدم توفر الوعي لدى النساء لحقوقهن بموجب الاتفاقية، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي تتخذ لرفع مستوى هذا الوعي، وكذلك، إن كان السلكان القضائي والقانوني ليس لديهما معرفة جيدة بالاتفاقية، ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن تشير إلى الإجراءات التي تتخذ لتدارك الموقف.
    El orador desea conocer qué medidas ha aprobado el Gobierno para luchar contra la discriminación por motivos de edad, que, según los informes, es habitual en el sector privado. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة التمييز على أساس السن الذي تفيد التقارير بأنه شائع في القطاع الخاص.
    El orador pregunta si la Ley Orgánica del Poder Judicial sigue en vigor o si ha sido derogada por la nueva legislación promulgada en 2008; asimismo, desea conocer qué mejoras se han introducido en la nueva ley y hasta qué punto garantiza esta última la independencia de la judicatura. UN واستفسر عما إذا كان قانون الهيئة القضائية لا يزال سارياً أم إذا كان قد حل محله التشريع الأحدث عهداً الصادر في عام 2008. وقال إنه يود أن يعرف ما هي التحسينات التي انعكست في التشريع الجديد وإلى أي مدى تكفل استقلال الهيئة القضائية.
    Recordando que la Asamblea ha solicitado repetidamente al Secretario General que haga especiales esfuerzos a ese respecto, el orador quisiera saber qué medidas se están adoptando para asegurar que esos países estén representados en todos los departamentos pertinentes en la medida que corresponde a sus contribuciones respectivas al mantenimiento de la paz. UN وإذ أشار إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام باستمرار أن يبذل جهودا محددة في ذلك الصدد، قال إنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي تتخذ للتأكد من أن هذه البلدان ممثلة في جميع الإدارات ذات الصلة على نحو يعكس مساهمات كل منها في حفظ السلام.
    El orador desearía que se le facilitase información acerca del uso de castigos corporales en las prisiones, tanto a adultos como a menores, y pregunta qué medidas se han adoptado para erradicar el maltrato de menores en el hogar. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات تتعلق باللجوء إلى العقاب الجسدي في السجون الذي يطبق على البالغين والقاصرين. وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير القائمة للقضاء على الإساءة للأطفال في المنازل.
    También desearía saber qué obstáculos siguen impidiendo la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي العقبات الباقية في طريق التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Por último, expresa su deseo de saber qué órgano está facultado para destituir a magistrados y qué procedimiento se sigue para garantizar que estos últimos reciban una audiencia adecuada en esos casos. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الهيئة التي لديها سلطة إقالة القضاة وما هي الإجراءات المتبعة من أجل ضمان أن القضاة يحصلون على محاكمة مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus