"يورو في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • euros en el marco
        
    • euros en la partida
        
    • euros con cargo a
        
    • de euros en concepto
        
    • euros en relación con
        
    • euros del
        
    • euros para el
        
    • de euros en el
        
    • euros en el renglón
        
    Comisión Europea: aportación de 600 millones de euros en el marco del décimo FED destinados al Mecanismo para la paz en África, para los próximos cinco años UN المفوضية الأوروبية: توفير مبلغ 600 مليون يورو في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر خلال السنوات الخمس المقبلة
    Comisión Europea: 2.700 millones de euros en el marco del décimo FED para los Estados de África, el Caribe, y el Pacífico, para los próximos cinco años UN المفوضية الأوروبية: رصد 2.7 بليون يورو في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ خلال السنوات الخمس المقبلة
    Se lograron economías de 0,54 millones de euros en la partida de gastos de viaje y de 0,09 millones en la partida de elementos varios. UN وبلغ التوفير في تكاليف السفر 0.54 مليون يورو، كما بلغ 0.09 مليون يورو في إطار البنود المتنوعة.
    La recaudación efectiva de los ingresos presupuestados ascendió a 0,6 millones de euros a título de contribución de los gobiernos para sufragar el costo de la red de oficinas extrasede en el marco del Programa Regional y a 1,4 millones de euros con cargo a ingresos diversos, frente a unas cifras presupuestadas de 1,6 millones y 1,4 millones de euros, respectivamente. UN وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.6 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية في إطار البرنامج الإقليمي، و1.4 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.6 مليون يورو ومبلغ 1.4 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    Además, los desembolsos internacionales se reanudaron en el tercer trimestre, cuando el FMI desembolsó 95,7 millones de euros en el marco del acuerdo de derecho de giro vigente en ese momento y otros 95,7 millones de euros en concepto de aumento del acuerdo para ayudar al país a mitigar los efectos de las inundaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، استؤنف صرف الأموال من الجهات الدولية في الربع الثالث من العام، حيث أفرج صندوق النقد الدولي عن 95.7 مليون يورو في إطار الترتيب البديل القائم وعن مبلغ 95.7 مليون يورو آخر كزيادة في الترتيب البديل لمساعدة البلد على التخفيف من أثر الفيضانات.
    Las cartas de crédito emitidas por la Banque nationale de Paris en nombre de las Naciones Unidas para la compra de suministros humanitarios y piezas de repuesto relacionadas con la industria del petróleo para el Iraq ascendieron a unos 22.300 millones de dólares y 15.770 millones de euros; los pagos ascendieron a 19.530 millones de dólares y 9.040 millones de euros en relación con las etapas I a XIII; UN وأصدر مصرف باريس الوطني، باسم الأمم المتحدة، خطابات اعتماد بحوالي 22.3 بليون دولار و 15.77 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية وقطع غيار لصناعة النفط في العراق. وبلغت قيمة المدفوعات 19.53 بليون دولار و 9.04 بلايين يورو في إطار المراحل من الأولى إلى الثالثة عشرة؛
    En la solicitud se indica que, para ello, Angola ha obtenido un total de 20 millones de euros del décimo Fondo Europeo de Desarrollo y que, excepto algunos fondos facilitados por donantes internacionales para la realización de tareas menores, todos los fondos se utilizarán en 2013. UN ويشير الطلب إلى أن أنغولا حصلت على مبلغ 20 مليون يورو في إطار الدورة العاشرة لصندوق التنمية الأوروبي، وسيتم إنفاق كل الأموال بحلول عام 2013، باستثناء بعض التمويل المقدم من مانحين دوليين لإنجاز بعض المهام الصغيرة.
    En consecuencia, se propone consignar un total de 227.400 euros para el presupuesto de 2007-2008. UN لذا، يقترح اعتماد مبلغ إجمالي قدره 400 227 يورو في إطار ميزانية الفترة 2007-2008.
    Se ha previsto una financiación de cerca de 60 millones de euros en el marco del plan de desarrollo nacional 2007-2013 para poner en práctica esta nueva estrategia. UN وقد خصص مبلغ قدره نحو 60 مليون يورو في إطار خطة التنمية الوطنية لفترة السنوات 2007-2013 لتنفيذ الاستراتيجية الجديدة.
    Al principio, la Iniciativa ID3A consiguió reunir una contribución de 300.000 euros en el marco de ese Fondo, así como una contribución paralela de unos 350.000 euros aportada por el Gobierno de Finlandia. UN وفي الأصل، اجتذبت مبادرة التنمية مساهمة قدرها 000 300 يورو في إطار الصندوق الاستئماني، بالإضافة إلى مساهمة موازية من الحكومة الفنلندية قدرها نحو 000 350 يورو.
    Las economías más considerables en este Programa Principal se debieron a una elevada tasa de vacantes, lo cual se tradujo en una subutilización de 2,17 millones de euros en la partida de gastos de personal. UN وتعزى أكبر التوفيرات في إطار هذا البرنامج الرئيسي إلى ارتفاع نسبة الشغور، الذي أدى إلى نقص في الإنفاق قدره 2.17 مليون يورو في إطار تكاليف الموظفين.
    Además, se aprobaron 417.700 euros en la partida " Apoyo al Comité de Cumplimiento " de las necesidades de recursos del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد مبلغ 700 417 يورو في إطار البند المعنون " دعم لجنة الامتثال " من احتياجات الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من الموارد.
    Además, se aprobaron 417.700 euros en la partida " Apoyo al Comité de Cumplimiento " de las necesidades de recursos del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد مبلغ 700 417 يورو في إطار البند المعنون " دعم لجنة الامتثال " من احتياجات الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من الموارد.
    La recaudación efectiva de ingresos presupuestados ascendió a 0,9 millones de euros, a título de contribución de los gobiernos para sufragar el costo de la red de oficinas extrasede, y 1,6 millones de euros con cargo a ingresos diversos, frente a una suma presupuestada de 1,7 millones de euros y 1,5 millones de euros, respectivamente. UN وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.9 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و1.6 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.7 مليون يورو ومبلغ 1.5 مليون يورو على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    La recaudación efectiva de ingresos presupuestados ascendió a 0,3 millones de euros, a título de contribución de los gobiernos para sufragar el costo de la red de oficinas extrasede, y 1,5 millones de euros con cargo a ingresos varios, frente a una suma presupuestada de 0,9 millones de euros y 1,6 millones de euros, respectivamente. UN وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.3 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية و1.5 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 0.9 مليون يورو ومبلغ 1.6 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية
    La recaudación efectiva de los ingresos presupuestados ascendió a 0,5 millones de euros a título de contribución de los gobiernos para sufragar el costo de la red de oficinas extrasede en el marco del Programa Regional y a 0,8 millones de euros en concepto de ingresos diversos, frente a unas cifras presupuestadas de 0,9 millones y 0,8 millones de euros, respectivamente. UN وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.5 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية في إطار البرنامج الإقليمي، و0.8 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 0.9 مليون يورو ومبلغ 0.8 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    La recaudación efectiva de los ingresos presupuestados ascendió a 0,20 millones de euros, a título de contribución de los gobiernos para sufragar los gastos de la red de oficinas extrasede y 0,36 millones de euros en concepto de ingresos varios, frente a una cuantía presupuestada de 1,04 millones de euros y 1,58 millones de euros, respectivamente. UN وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المدرجة في الميزانية 0.20 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.36 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، مقارنة بمبلغ 1.04 مليون يورو ومبلغ 1.58 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    Ello, junto con las fluctuaciones en los tipos de cambio, ha dado lugar a una disminución de 78.800 euros (24.200 euros en relación con la primera parte, " Gastos periódicos " , y 54.600 euros en relación con la tercera parte, " Gastos relacionados con las causas " ). UN ويترتب على هذا الانخفاض، بالإضافـــــة إلــى تقلبات سعر الصرف انخفاض إجمالي قدره 800 78 يورو (800 24 يورو في إطار الجزء الأول، " النفقات المتكررة " ، و 600 54 يورو في إطار الجزء الثالث، " التكاليف المتصلة بالقضايا " ).
    La Reunión de los Estados Partes aprobó también la suma de 2.564.700 euros en relación con la partida presupuestaria titulada " Gastos relacionados con las causas " . UN ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ 700 564 2 يورو في إطار بند الميزانية المعنون " التكاليف المتصلة بالقضايا " .
    283. Desde los inicios de la cooperación de la UE con Seychelles, en 1997, el país ha recibido unos 25 millones de euros del Fondo Europeo de Desarrollo (FED) en concepto de ayudas a proyectos relacionados con el medio ambiente, la salud, la gestión pública y el fomento de la capacidad, de las que se beneficiaron agentes estatales y no estatales. UN 283- ومنذ بدأ الاتحاد الأوروبي التعاون مع سيشيل في 1997، تلقى البلد نحو 25 مليون يورو في إطار صندوق التنمية الأوروبي (EDF) لدعم مشاريعه في مجالات البيئة، والصحة، والحوكمة، وبناء القدرات، والصحة حصلت عليها جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    Habida cuenta de los ingresos obtenidos por este concepto en 2004 y de los previstos para 2005, se considera razonable una estimación de 1.464.600 euros para el presupuesto ordinario y de 315.200 euros para el presupuesto operativo en el bienio 2006-2007. UN وبناء على الإيرادات المحققة تحت هذا البند في عام 2004 والإيرادات المتوقع تحقيقها في عام 2005، تعتبر التقديرات البالغة 600 464 1 يورو في إطار الميزانية العادية و 200 315 يورو في إطار الميزانيــة العملياتية تقديرات معقولــة للفترة 2006-2007.
    Además, se realizaron economías por valor de 232.696 euros en el renglón sobre gastos de los magistrados. UN وتحققت، كذلك، وفورات تبلغ 696 232 يورو في إطار بند الميزانية " تكاليف القضاة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus