"يوصلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lleve
        
    • llevarte
        
    • lleva
        
    • llevará
        
    • llevara
        
    • aventón
        
    • paseo
        
    • lleven
        
    Debes tomar un tercer tren que te lleve a la audición para la película pero esperar a tomar una decisión hasta que tengas más información. Open Subtitles عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً يوصلك لتجربة أداء الفيلم لكن تنتظرين حتى تقرري قراراً بخصوص مهتك لحين أن تملكِ معلومات أكثر
    En una situación como ésta relájate y deja que la corriente te lleve de regreso a tierra firme. Open Subtitles بموقف كهذا عليك أن تسترخي وتدع التيار يوصلك لليابسة
    La única cosa que puede llevarte a ese gran futuro al que agarrarse. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي قد يوصلك لذلك المُستقبل المُشرق الذي تشبتَّ به
    "Iron-Shirt" puede llevarte al sur. Desde allí el mundo es grande. Open Subtitles ذو القميص الحديدي يمكنه ان يوصلك الى الجنوب ومن هناك، العالم واسع
    Y te diré algo más, esa autocompasión no te lleva a ningún sitio. Open Subtitles ودعني اخبرك بشيء آخر هذه الأسى على نفسك لن يوصلك لنتيجة
    Eh Sr. Guia, su poesía barata no lo llevará a ninguna parte. Open Subtitles مرحبا ايها المرشد ، شعركَ الرخيص لن يوصلك الى أي مكان.
    El los llevara con el Coronel y el Coronel los llevara... Open Subtitles هو سوف يوصلك إلى الكولونيل والكولونيل سوف يأخذك مباشرة إلى
    Un día otoñal, como hoy, irás caminando la puerta de un camión del correo se abrirá verás a un hombre que conoces y él te ofrecerá un aventón. Open Subtitles قد تكون تتمشى، ربما في يوم خريفي عليل كاليوم حين تتباطأ بجانبك شاحنة بريد وينفتح الباب. ويعرض عليك ساعي بريد تعرفه وربما تثق به أن يوصلك.
    Dime, ¿tienes quién te lleve a casa? Open Subtitles ألديكِ من يوصلك إلى البيت الليلة يا عزيزتي ؟
    Espero que alguien lo lleve... porque las carreteras por allá son gloriosamente confusas. Open Subtitles جيد أتمنى أن يوجد من يوصلك إلى هناك لأن الشوارع هناك مربكة بشكل كبير
    ¿Quieres que alguien te lleve a casa? Open Subtitles هل تريدين أن يوصلك أحد للمنزل؟
    Si necesitas que te lleve a la escuela, me encantaría hacerlo. Open Subtitles إذا كنت تريد من يوصلك للمدرسة فأنا سعيدة بإيصالك
    Si no puedes tomar esa decisión, entonces más te vale que te pongas de rodillas para que algo te lleve a ese punto rápido. Open Subtitles إن لم تستطع إتخاذ هذا القرار فالأضل أن تنحني على يديك وركبتيك وتدعوا لشيء يوصلك إلى هذا سريعاَ
    Escucha, tengo que tomar este coche. Pero Ali puede llevarte a casa, ¿bien? Open Subtitles اسمعي يجب علي أن آخذ هذهِ السيارة و يمكن لعلي أن يوصلك للبيت اتفقنا ؟
    Si un extraño se ofrece para llevarte en su auto, digo que aceptes. Open Subtitles لو عرض عليك رجلٌ غريب أن يوصلك, فلتقبل
    Lo único es que tú querías tomar el metro y él quería llevarte en coche. Open Subtitles ...الأمر فقط أنّك أردت أن تسلك النفق وهو أراد أن يوصلك
    Una locura es hacer lo mismo una y otra vez cuando no te lleva a ninguna parte. Open Subtitles الجنـون هو فعل الشيء المتكرر بدون أن يوصلك إلى شـيء
    Eso es lo que dices cuando alguien te lleva al aeropuerto, no cuando crían a tu hija por ti. Open Subtitles ،هذا ما تقوله عندما يوصلك احداً إلى المطار ليس عندما يربى لك طفلتك
    Eso es lo que dices cuando alguien te lleva al aeropuerto, no cuando crían a tu hija por ti. Open Subtitles ،هذا ما تقوله عندما يوصلك احداً إلى المطار ليس عندما يربى لك طفلتك
    Ahora, Michael, me gustaría verte en el cielo también, pero mentirle a una anciana no te llevará allí. Open Subtitles الآن، مايكل انا أرغب برؤيتك بالجنة أيضاً ولكن الكذب على سيده عجوز لن يوصلك إلى هناك
    Y ella solicitó que tu padre te llevara a casa. Open Subtitles و هي التي تطلب أن يوصلك والدك للمنزل.
    Bien, un aventón. Sí. Open Subtitles صحيح, من يوصلك,نعم
    Su marido puede llevar a PCH y ayudarle a la bandera de un paseo. Open Subtitles يمكن لزوجتك أن يوصلك إلى ساحل كاليفورنيا و هناك ستجدون من يوصلكم.
    Muy bien. Vaya por sus cosas, le diré a los muchachos que lo lleven. Open Subtitles حسناً، هات أغراضك، سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus